FandubMX

FDMX ~Fandub de fans para fans~

  • Si no eres parte de esta comunidad te invitamos a registrarte y poder ver el contenido del foro en su totalidad

  • Si ya te registraste puedes proceder a conectarte



 
Sobre NosotrosÍndiceRegistrarseRadio Conectarse

Comparte | 
 

 Adaptaciones de Seishiro-san

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
SeishiroSakurazukamori



Masculino
Edad Edad : 27
Posts Posts : 7
Desde : Mexico Distrito Federal
Registro el : 20/05/2008

MensajeTema: Adaptaciones de Seishiro-san   Dom 7 Sep 2008 - 21:00

=D Hola a todos, ^^ vengo a dejar mis adaptaciones (^^u la mayoria de las series de CLAMP) tongue si van a tomar alguna cancion avisenme y si necesitan algun karaoke por favor pidanmelo por MP

CATÁLOGO DE ADAPTACIONES

Angelic Layer
*the starry sky*
Ameagari

Chobits
Raison d' etre

CLAMP in Wonderland
Anata ga Shiawase de Aru Youni

X-TV
eX dream
Yakusoku feat. Kamui

Meine Liebe
shirushi

Heroic Age
Gravitation(TV Size)
Gravitation(Full Size)

Naruto
Parade

YUI
CHE.R.RY

Shojo Kakumei Utena
Fuuin Jubaku
Nanibito Mo Kataru Koto Nashi

Vocaloids
Kokoro · Kiseki - Kagamine Len - Version

Card Captor Sakura
Catch You Catch Me
Groovy!

Gravitation
Rage Beat
In the Moonlight

------------------------------------------------------------------


Título: *the starry sky*
Intérprete Original: H^L
Anime: Angelic Layer
Referencia: Ending 1
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Uh… de nuevo brillara aquella estrella fugaz
Y… los deseos que soñé, se bien que si, los veré brillar
A pesar de que preocupaciones siempre existirán
Eso no impedirá que la puerta no abra yo

Y si caigo o me tropiezo, tú siempre estarás ahí
Para darme animo
Y así te convertirás en la estrella a la que solo yo cantare
Y no me rendiré, siempre luchare para así volverme fuerte…

Y este amor sin rumbo, es mi más importante amor
Yo te juro que jamás alguien será tan importante
Esta noche se que será muy difícil pero espero que…
No saldremos mal, o perdiendo y poder vivir…

Uh… Y el destino puede llegar a ser muy brutal
¿Acaso ya nunca mas seguiremos nuestros deseos?
Dispersándote o cayéndote sabes que siempre ahí estaré
Tu intimidad guardare, no importa que tan penosa sea, yo siempre te cantare.
Así que piénsalo bien, y créelo también, este deseo no debes borrar…

Porque quien será aquel que esconda la debilidad
¿Acaso tú ya jamás tendrás ya nada porque temer?
También se muy bien que yo podré algún día comprender
No saldremos mal, o perdiendo y vivamos mas…

Se que fue fugaz, el amor, y que mas ya nunca podrá ser…
No hay necesidad de llorar, ya que fue feliz lo que duro
Se que fue fugaz, el amor, y que mas nunca será, pero
No hay necesidad de llorar, ya que fue feliz lo que duro
Obstáculos hay sin dudar, pero no me vencerán a mi
No saldremos mal, o perdiendo y vivir feliz…

Título: Ameagari
Intérprete Original: Matsushita Moeko
Anime: Angelic Layer
Referencia: Ending 2
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Ah, Cae la lluvia sobre la ciudad,
Tú y yo tan solo nos vemos al pasar,
Ah, aquella playera singular,
Nunca imagine que serías tú.

Si, muy tímida fui aquella vez,
Solo dejaba ver a mí ser tan infantil,
Un día, Tu bondad tan solo me cegó,
Y así fui corrompida por tu amor.

Paso noches sin dormir, pensando solo en ti
y me percate de algo que importante es,
Quizás, ya jamás, perdida estaré
Ya que con mi mirar te observare, tan solo a ti

Ey, Si tan solo pudiera contar
el dolor que siento hoy dentro de mi ser,
Ah, Puedo sentir tu gran calidez
Proyectándose por el celular.

OH, la mañana esta por llegar
y entonces sabre que todo “esta bien”,
Así es, la lluvia se ha de terminar
Y mi sombrilla roja secare.

Antes de que el semá- foro cambie el color
Necesito verte o hablarte otra vez
Sentimientos de amor que ya no duraran
Tirados en los charcos están.
Bajo el Cielo Azul que en lo alto esta
Existe un milagro que surgió tiempo atrás
Una gran, confusión, nos logro separar,
Quiero lograr cambiar, de mis recuerdos este dolor

Antes de que cambie ese color
Necesito verte o hablarte otra vez,
Sentimientos de amor que ya no duraran
Tirados en los charcos están.
Paso noches sin dormir, pensando solo en ti
y me percate de algo que importante es,
Caminando estoy hacia tu corazón
Acercándome a ti, tan solo caminando hacia ti


Título: Raison d' Etre
Intérprete Original: Rie Tanaka
Anime: Chobits
Referencia: Ending 1
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

En aquella ciudad donde todo dormido esta,
Caminare sin pensar nada, y lo veré,
Enterrado entre la imparable multitud,
Se encuentra ahí mi tembloroso corazón

Raison d’ etre, en ese lugar
Raison d’ etre, en el mismo lugar
Sonrisas que en silencio caen, me dominan sentimientos
Una llave yo he de buscar, y por siempre la he de buscar
No logro ver donde estará, la puerta esperando esta…

¿Qué es lo que podrá ser más importante que el hablar?
El tiempo va, no logras darte cuenta aun
Espero una señal para seguir pensando así
Y afrontar aquel vector que señale.

Raison d’ etre, en el mundo de hoy
Raison d’ etre, yo intento creer
Una tenue luz brillando esta en aquel verdadero amor
Una razón yo he de buscar, y por siempre la he de buscar
¿A dónde habrá podido ir? Donde es que podrá vivir…

Y ahora dudo en continuar, el laberinto profundo es
Tus ojos que tristes están algún día podrían brillar

Raison d’ etre, en ese lugar
Raison d’ etre, en el mismo lugar
Sonrisas que en silencio caen, me dominan sentimientos
Una llave yo he de buscar, y por siempre la he de buscar
No logro ver donde estará, la puerta esperando esta…


Título: Anata ga Shiawase de Aru Youni
Intérprete Original: Hitorani Junko
Anime: CLAMP in Wonderland
Referencia: Ending
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Si tu corazón la lluvia inunda, Recuérdame
De seguro no podré estar siempre a tu lado
Pero es cierto que de vez en cuando yo estaré
Y si un día tengo que apartarme yo siempre estaré
Solo pensando en ti

Porque yo quiero crear aquella hermosa coincidencia en la que
Nos encontremos con aquellas personas a las que admiramos y amamos

Porque no importa lo fuerte que llueva, algún día se que se detendrá
No puedo hacer nada pero rezare para que la lluvia pueda parar,
Deseare, Deseare que tu siempre seas el numero uno
Siempre, Siempre que tu seas feliz en este mundo

Deseare, Deseare que tu siempre seas el numero uno
Siempre, Siempre que tu siempre en este gran universo ¡Seas Feliz!


Título: eX dream
Intérprete Original: Myuji
Anime: X-TV
Referencia: Opening General
Adaptación: Jonu Media & SeishiroSakurazukamori
Traducción: Jonu Media & SeishiroSakurazukamori

El fin del mundo llegara Es la hora del final
No importa la ilusión Los sueños no se cumplirán jamás

Duermes en tu corazón, ya no despertaras Durante la eternidad
Siente con tus manos un futuro que ya no puedes cambiar

Ardiendo por tu vida
El mundo se consumirá Por mucho que lo quieras evitar
(Un sueño sin fin)
Ahogado en mí sueño
Aunque intentes recordar Un sueño es solo un sueño y nada más
Una estrella serás

En ese mundo que su luz Desborda en todo lugar
Tu alma desfallecerá, Solo por su luz

Después de la entrega sincera del amor Que un ángel te brindara
Con sus propias manos, el fin de ese futuro ha de cambiar

Ahogado en mi vida
Que algún día se ha de estrellar Ya nunca lograremos regresar
(Dormiré sin fin)
Ahogado en tu sueño
Aun si logras recordar ¿Dónde mas el sueño ha de continuar?
Luz de luna seré

*dialogo*La esperanza ya no importa
Ahogado en mí sueño
Este sentimiento no para
Este futuro escrito ya esta

La esperanza ya no importa
Ahogado en mí sueño
Este sentimiento no para
Este futuro escrito ya esta

Ardiendo por tu vida
Una sorpresa encontraras La esperanza ya no importara
(Un sueño sin fin)
Ahogado en mí sueño
Aun si llega la destrucción, de mi destino ya no correré

Ardiendo por mi vida
Ya no lo tienes que dudar Este sentimiento no parara
(Dormiré sin fin)
Ahogado en tu sueño
La compañía no durara Este futuro escrito ya esta
Una estrella seré


Título: Yakusoku feat. Kamui
Intérprete Original: Suzuhara Kenichi
Anime: X-TV
Referencia: Character song
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Desde la grieta de mi oscuro corazón, reúno estas lágrimas de dolor
Y tengo sueños que el futuro mostraran, y me lastiman aun mas
Ah, no me rendiré, incluso si la esperanza ya murió
Ah, algún día, esta estrella que nos guía brillara

Si me ves abrazando esta pequeña luz
Es por el futuro que siempre deseaste tú,
Porque la promesa que hicimos conectara
El ayer con el hoy y perdurara.

En los escombros de este mundo en soledad, encontrare mi vacío corazón
No hay un lugar en donde yo pueda sanar, tan solo me queda soñar
Ah, no me rendiré, aunque no pueda escapar de la oscuridad
Ah, desde ahora, lograre alcanzar mis sueños sin dudar

El no olvidar aquella sonrisa especial
Es por ese gran futuro que esta por venir
Por que esa hermosa sonrisa conectara
Desde hoy al porvenir de este planeta.

Ese cielo azul donde descansas hoy
Ese bello mar que algún día nació
Los abrazaré, o los dañare
Pero siempre los protegere.

El futuro que ahora se refleja en mí
Es la estrella del destino que buscando estoy,
Es un lazo que supera todo tiempo y lugar
Y que nos unirá por la eternidad

Si me ves abrazando esta pequeña luz
Es por el futuro que siempre deseaste tú,
Porque la promesa que hicimos conectara
El ayer con el hoy y perdurara.

El futuro y el hoy se conectaran.


Título: shirushi
Intérprete Original: Can/goo
Anime: Meine Liebe
Referencia: Opening General
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción:SeishiroSakurazukamori

Se que el pasado, olvidarlo no puedes
Y que hay pecados que olvidar tu quieres
Las pisadas que has dejado ya
Son la prueba de lo que has vivido tú

Se que hay un amor, que olvidar no puedes
Pero hay alguien que olvidar tu quieres
Esas marcas que cubren tu cuerpo hoy
Son la prueba de lo que perdonaste tú

No debes vivir con soledad en tu corazón
Llorando y llorando, y siempre peleando
¿Cuánto tiempo más tendré que estar llorando?
Los vanos días que siguen después de las noches
Hago como si nada pasara, me despreocupo, escapo de nuevo

Esa persona seguro que recuerda (…erda)
Que yo aun vivo dentro de sus memorias
Si no puedo reclamarlas sin dudar,
Esa luna creciente yo abrazare

Si la destrucción dicen que es un nuevo inicio
De ahora en adelante yo sigo mi rumbo, continuare, y todo lo lograre yo
Con la despedida, no he logrado poder avanzar
Esta bien dejarlo todo tirado, No tengo porque ordenarlo

En el futuro que este camino me traerá
Se que habrá reuniones y separaciones
Que crecen, crecen, crecen y no se detienen
Vamos, gritemos de una vez por todas la verdad
Que yo nací en este gran mundo
Y estoy orgullosa de ello
Que estoy orgullosa de vivir


^^ despues pondre mas farao


Última edición por SeishiroSakurazukamori el Lun 4 Mayo 2009 - 22:37, editado 6 veces (Razón : *O* Sakura Card Captors y Gravitation!!!!)
Volver arriba Ir abajo
http://clampfansub.net/foro/index.php
SeishiroSakurazukamori



Masculino
Edad Edad : 27
Posts Posts : 7
Desde : Mexico Distrito Federal
Registro el : 20/05/2008

MensajeTema: Re: Adaptaciones de Seishiro-san   Jue 11 Sep 2008 - 1:52

Título: Gravitation (TV Size)
Intérprete Original: Angela
Anime: Heroic Age
Referencia: Opening
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Esa estrella que lejana esta
No se cuantas veces he pedido ya
Pregunto a la palpitante gravitación
Nuestra historia de amor

Desde el momento en que te conocí,
Toda mi mente lograste sacudir
Incluso si todo fue una simple ilusión
Se que el rumbo cambiara

*coro: Negrura
Demonios buscan su hogar
*coro: Terquedad

Estoy siendo absorbida poco a poco y muy lentamente
*coro: suplicando al héroe

Yo solo puedo aguantar
Puedo ver sueños mil, de dioses que ya profetizan la gran batalla final
Partes de mi desecho cuerpo buscare
Mi pecho floreció. Ahora ya nadie podrá nunca mi corazón parar
Encontrarte el destino fue.

Título: Gravitation (Full Size)
Intérprete Original: Angela
Anime: Heroic Age
Referencia: Opening
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Esa estrella que lejana esta
No se cuantas veces he pedido ya
Pregunto a la palpitante gravitación
Nuestra historia de amor

Desde el momento en que te conocí,
Toda mi mente lograste sacudir
Incluso si todo fue una simple ilusión
Se que el rumbo cambiara

*coro: Negrura* Demonios buscan su hogar
*coro: Terquedad* Estoy siendo absorbida poco a poco y muy lentamente
*coro: Suplicando al héroe* Yo solo puedo aguantar

Puedo ver sueños mil, de dioses que ya profetizan la gran batalla final
Partes de mi desecho cuerpo buscare
Mi pecho floreció. Ahora ya nadie podrá nunca mi corazón parar
Encontrarte el destino fue.

He olvidado como sonreír, no se desde cuando siento este dolor
Esta eternidad me aburre, nunca cambiara si solo espero yo aquí

*coro: Penetrar* El bosque en mi corazón
*coro: Vanidad* Mientras mis pulsaciones rápidamente aumentaran
*coro: Mi cuerpo se sacudirá* Diciendo que hoy te iras.

A pesar de que yo sola me encuentro en dolor, no puedo dejar de dar valor
Es la prueba de que algún día a ti yo veré
Ilusión, Iconos, eso no es suficiente como para hacerte parar
Esta atracción nos unirá.

Si lo haces con fuerza se que lograre oír tu voz
Hasta el fin de este mundo yo estaré junto a ti.

*coro: Gravitación* La abrazare
*coro: Trasmigración* Yo Repetiré

Puedo ver sueños mil, de dioses que ya profetizan la gran batalla final
Partes de mi desecho cuerpo buscare
Mi pecho floreció. Ahora ya nadie podrá nunca mi corazón parar
Encontrarte el destino fue.

A pesar de que yo sola me encuentro en dolor, no puedo dejar de dar valor
Es la prueba de que algún día a ti yo veré
Ilusión, Iconos, eso no es suficiente como para hacerte parar
Esta atracción nos unirá.
Volver arriba Ir abajo
http://clampfansub.net/foro/index.php
SeishiroSakurazukamori



Masculino
Edad Edad : 27
Posts Posts : 7
Desde : Mexico Distrito Federal
Registro el : 20/05/2008

MensajeTema: Re: Adaptaciones de Seishiro-san   Jue 25 Sep 2008 - 2:02

Título: Parade
Intérprete Original: Chaba
Anime: Naruto
Referencia: Ending 12
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

El viento sopla, ah, y tú sigues en mi corazón
Que piensas en sobre unir tu voz junto con mi voz
Ya no habrá oportunidad
Un tonto yo te puedo parecer
Con esta imagen, ah, inocente

Yo se que esto no terminara
Seguro que no terminara

Esta llama de mi amor
La envidia no apagara
Libremente corramos, este mundo es nuestro hoy
Las nubes destrozaré
Para ver el sol brillar
Mi paraíso celestial solo serás tú

Lucha suerte pulso logro noche encuentro vida amistad

Tu cabello acariciare para que te quedes conmigo
Y que me digas eso que a mi me gusta escuchar
No logro entender, no logro entender
No entiendo el porque de tu actitud
Yo solo quiero junto a ti estar, estar

Ah, se que tal vez no pasara
Ah, tal vez el sueño acabara
Esta llama de mi amor
La envidia no apagara
Libremente corramos, y milagros lograremos
Las nubes destrozaré
Para ver el sol brillar
Cientos de Paraísos se destruyen solo al verte

La noche todos pueden tener
Guardada en sus bolsillos para verla sin fin
Yo quiero nadar junto a ti
Para buscar esa luz que duerme en tu interior
Yo la encontrare solo por ti
De la misma forma que encontré tu amor

Esta llama de mi amor
La envidia no apagara
Libremente corramos, este mundo es nuestro hoy
Las nubes destrozaré
Para ver el sol brillar
Mi paraíso celestial solo serás tú

Lucha suerte pulso logro noche encuentro vida amistad
Lucha suerte pulso logro noche encuentro vida amistad

Título: CHE.R.RY
Intérprete Original: YUI
Otro: J-POP
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: Manuel

En la palma de mi mano tembló algo que hacía crecer mi valentía
Aunque nunca me hayan gustado, me encantan los emoticones que tú me envías

Siempre que pido algún consejo a la gente
Me dice que me haga un poco la difícil
Yo no soy capaz de seguir esos trucos

Porque me gustas... ah ah ah ah

Me he enamorado, tú no te has dado cuenta aun
Un deseo colgado en las estrellas CHE.R.RY
Un mensaje te mandare en este momento

Los cerezos florecieron ya, y aunque pueda verlos a través de la ventana
Cambiaría esta vista por ver lo que en este momento tú estás sintiendo

No me importa si sólo es una línea
Quiero recibir esos mensajes tuyos
Me creeré cualquier mentira que tu escribas

Porque me gustas... ah ah ah ah

Me he enamorado, tú no te has dado cuenta aun
Un deseo colgado en las estrellas CHE.R.RY
Un mensaje te mandare en este momento

Al igual que los cerezos florecen
Quisiera llegar a decirte todo lo que siento
ah ah ah ah

El amor ha iniciado
Mi corazón no deja de latir
Esperaré el tiempo necesario
Un mensaje te escribiré en esta fría primavera

Me he enamorado, tú no te has dado cuenta aun
Un deseo colgado en las estrellas CHE.R.RY
Un mensaje te mandare en este momento

Título: Fuuin Jubaku
Intérprete Original: J.A.Seazer
Anime: Shojo Kakumei Utena
Referencia: Cancion de pelea Ep. 11
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

La no escrita aun y sellada maldición
Mascara de destrucción
Cielo Azul – el mar – y sopla el viento también
Praderas – conejo – incluso fluye el agua
El tiempo, la era nunca lograra poder cambiar
El tiempo, la es todo lo que es y no es
El hombre solo es lo que le hacen creer
El hombre tiene que aprender todo lo que es
En lo que el hombre puede convertirse es en lo que el piensa
¡Sin lograr cambiar!
Visible en el día, invisible de noche
Visible en la noche, invisible de día
Un Anagrama
Una enigmática mascara de palabras
La fuente de todo aquello es… ¡TU!

Título: Nanibito Mo Kataru Koto Nashi
Intérprete Original: J.A.Seazer
Anime: Shojo Kakumei Utena
Referencia: Cancion de pelea Ep. 12
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Nadie tiene ya otra cosa que decir
Nada tienen ya otra cosa que decir
Solo, el mañana que espera en el sello de obscuridad
Solo, el ahora que espera en la chispa momentánea
Solo, en la obscuridad que espera por la luz del mañana en el teatro

Me puedo convertir en el que quiera yo
Me puedo convertir en lo que quiera yo
Solo, en el sello de la obscuridad de la memoria
Solo, en la chispa momentánea de la imaginación
Solo, en la obscuridad que espera por la luz de el mañana en el teatro

Ah, ahora bailen, actores del teatro continental
Que llevan, con honor, la vieja mascara del tiempo
Ah, ahora bailen, a través de la vía galáctica
Y cuiden, con honor, las siete maravillas del mundo
Como estrellas
Como luciérnagas
Brillando Nacen, Brillando Mueren.
Brillando Nacen y Brillando Mueren
Hemos nacido, luego moriremos
Brilla y nacerás, Brilla y morirás
Brillando borraras toda mi alma
Brilló naciendo, Brilló muriendo
La estrella brilló y se desvaneció
La mejor estrella, mi propia estrella
Brilla y desvanécete, gran estrella.

Título: Kokoro · Kiseki
Intérprete Original: Kagamine Len
Otro: Vocaloid
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

El primer milagro que paso
Fue haberte visto al nacer
Un segundo milagro pasó
Fue el tiempo que junto a ti pase

Soy el solitario científico
Que creo a una hermosa robot
A este experimento lo llame…
“Milagro”

Pero aun falta algo en su interior
Y es algo que no puedo fabricar
Es algo llamado corazón
Un programa

Yo quiero enseñarle a vivir
Felicidad, tristeza, humanidad
Científico de milagros yo soy
Esperar

Y el peligro sigue… solo el tiempo sigue su caminar
Con su voz que se ha quedado muy atrás y este corazón

Y mi reflejo puedo ver yo dentro de tus ojos
¿Qué significa mi existencia hoy para ti?
Para él el tiempo algún día acabara y tendrá que partir
Ella aun no logra comprender… la mortalidad.

Rin* Ensueño, corazón, corazón, ensueño.
El me explicó lo que se sentía la felicidad.
Ensueño, corazón, corazón, ensueño
El me explicó lo que se sentía la desolación
Ensueño, corazón, corazón, sin fin
Todo esto va más allá de mi comprensión…

El primer milagro que paso
Fue haberte visto al nacer
Un segundo milagro pasó
Fue el tiempo que junto a ti pase
El tercer milagro que paso…
No, tercero aun no hay.

A través de centenas de años llego un misterioso mensaje
Una divina voz del futuro
Cantando del fondo del corazón

El primer milagro que paso
Fue haberte visto al nacer
Un segundo milagro pasó
Fue el tiempo que junto a ti pase
El tercer milagro que paso
Fue poder ver que tenías sincero corazón
Un cuarto milagro ya no
No es necesario ya otro mas…

Rin*Gracias a ti… Gracias a ti… Fui capaz de nacer y vivir en este gran mundo
Gracias a ti… Gracias a ti… Por estar siempre a mi lado, todo momento
Gracias a ti… Gracias a ti… Por darme todo lo que estaba a tu alcance
Gracias a ti… Gracias a ti… Cantare por la eternidad
Volver arriba Ir abajo
http://clampfansub.net/foro/index.php
SeishiroSakurazukamori



Masculino
Edad Edad : 27
Posts Posts : 7
Desde : Mexico Distrito Federal
Registro el : 20/05/2008

MensajeTema: Re: Adaptaciones de Seishiro-san   Vie 3 Abr 2009 - 3:05

Título: Catch You Catch Me
Intérprete Original: GUMI
Anime: Card Captor Sakura
Referencia: 1er Opening
Adaptación: Cloverwave & SeishiroSakurazukamori
Traducción: Cloverwave & SeishiroSakurazukamori

Yo quisiera que supieras
Cuanto extraño tú presencia aquí,
Y no puedo, no me atrevo
Es que si te veo no se que decir

Por qué, por qué
Quiero volar contigo por el cielo,
Te daré mi amor, sólo a ti
Quiero volar.

Yo te atrapo tu me atrapas
Para siempre,
Lo que quieras puedes pedirme,
Me querrás, lo se, sólo cuestión de tiempo
Yo te esperé y no te dejaré
Por que te amo, te amo, te amo
Mi amor
Eres el mejor.

Aunque hay veces que no puedo
Y no quiero con esto seguir,
Con ver solo que sonríes
Mi corazón se agita creo que va a estallar.

Por favor, por favor
Quiero ser más que una simple amiga
Quiero estar junto a ti, sonreír,
Y hacerte feliz.

Yo te atrapo tu me atrapas
Para siempre,
El destino nos unirá,
Me querrás, lo se, sólo cuestión de tiempo
No me rendiré y me convertiré
En tu mundo, mundo, mundo
Mi amor
Dame tu amor.

Yo te atrapo tu me atrapas
Para siempre,
Lo que quieras puedes pedirme,
Me querrás, lo se, sólo cuestión de tiempo
Yo te esperé y no te dejaré
Por que te amo, te amo, te amo
Mi amor.

Yo te atrapo tu me atrapas
Para siempre,
El destino nos unirá,
Me querrás, lo se, sólo cuestión de tiempo
No me rendiré y me convertiré
En tu mundo, mundo, mundo
Mi amor
Dame tu amor.


Título: Groovy!
Intérprete Original: Hirose Kohmi
Anime: Card Captor Sakura
Referencia: 1er Ending
Adaptación: Cloverwave & SeishiroSakurazukamori
Traducción: Cloverwave & SeishiroSakurazukamori

No te debes preocupar si todo te sale mal, viajemos a la ciudad.
Tranquilízate y relájate
en la ciudad hay juegos y arte.
Es demasiada presión y así tú reventarás, ven y decídete ya
como la ciudad no hay nada
Mejor, desestresate, es sencillo.

Cuanto movimiento, muchos rascacielos,
todo aquí divierte, anímate amor.
Juntos viajaremos y nos reiremos
tú tienes la llave es tú decisión
¡Sigue así! ¡Vamos!

Hay tanta modernidad, todos con su celular, creo que te maravillaras.
Divirtámonos esta noche
Hasta que ya no puedas moverte.
Todo tienes que olvidar, te tienes que divertir y esta noche servirá
Vamos a bailar todos sin parar,
Veras que olvidaras tus problemas.

Todo es alegría, ya no hay tristezas
Vamos a entregarnos todo nuestro amor.
Ponte tus zapatos, llama a tus amigos
Toda la tristeza se ira hoy de aquí
¡Vámonos! ¡Juntos!

Baila en la ciudad
Muévete a la luz de la noche

Cuanto movimiento, muchos rascacielos,
todo aquí divierte, anímate amor.
Todo es alegría, ya no hay tristezas,
Vamos a entregarnos todo nuestro amor.
Cuanta diversión, junto a tus amigos,
Verás que mañana ya todo pasó.
Va saliendo el sol, la luna se oculta,
Toda la tristeza se fue hoy de aquí.
¡Sigue así! ¡Vamos!

Ya salio el sol, ya nos vamos,
Hay que dormir, ya nos vamos.
Ya salio el sol, ya nos vamos,
Hay que dormir, ya nos vamos.
Ya salio el sol, ya nos vamos,
Hay que dormir, ya nos vamos.


Título: Rage Beat
Intérprete Original: Kinya
Anime: Gravitation
Referencia: Insert Song
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Esa frialdad en tu mirar, me hizo quererle gritar mis sentimientos a este frió viento,
Aquella señal se derritió, entre el camino se hundió, dejando atrás solo esta cicatriz
Y si este sonido llega al mañana ensombrecer,
No importara donde estés porque tus pasos perseguiré.

No intentare ocultarlo más,
Este fuerte sentimiento, Nunca más lo tratare de ignorar
Ya no importara que diga la sociedad,
Romperé con sus prejuicios, si estoy junto a ti podré el mundo cambiar

Si sientes que no puedes más, y la preocupación te llena de mentiras y falsedades
Solo lograras que tu andar se llene de oscuridad, y no sepas ni que camino tomar.
Solo debes llevar algunas cosas de valor,
Un mapa no servirá, solo tu corazón te guiara.

El ritmo que me iluminara
Aquella pasión deslumbrante, se que me hará caer en la tentación
Con tu frágil mirar toda puerta abrirá,
Ahora, solo sigamos, Buscare junto a ti al mundo cambiar

Aun puedo escuchar a las personas murmurar,
Eso ya no importara, con solo verte me bastara.

No intentare ocultarlo más,
Este fuerte sentimiento, Nunca más lo tratare de ignorar
Ya no importara que diga la sociedad,
Romperé con sus prejuicios, si estoy junto a ti podré el mundo cambiar

Título: In the Moonlight
Intérprete Original: Kinya
Anime: Gravitation
Referencia: Insert Song
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

En el ocaso que trajo el anochecer
Lo único que hago es pensar en ti,
Cada palabra hoy ocupa en mí un lugar
Como pasos en la arena al pisar.

Y ahí, las siluetas miro pasar,
La tuya resplandece frente las demás
En esta escasa luz, incluso hoy.

Que es lo que espero hoy, si tú no estas aquí
El tiempo solo me traerá desolación
No puedo dormir por el frío dolor
Hoy también esperare, con mi amarga soledad
La luna que aquel día vimos tú y yo
Hoy yo se muy bien que la observas tú.

El solo recordarte me hace sonreír
Incluso si solo recuerdo tu voz
La escena de esa noche que solíamos pasear
Hoy es solo una triste foto gris.

Tu amor perdona mi obscuridad,
Mi ambición y mi vana hostilidad
Con tus lágrimas de amor, incluso hoy.

Sin hablar vendrás a mí, el tiempo a de seguir
El día vendrá, el cielo se alumbrara,
Y la obscuridad, se desvanecerá
Esta ultima noche, no importa donde este
Solo la luna vera mi desierto corazón
Que espera por ti tan lleno de amor

Yo aquí te esperare, aunque lejos tú estés
No puedo dormir por el frío dolor
Hoy también esperare, con mi amarga soledad
La luna que aquel día vimos tú y yo
Hoy yo se muy bien que la observas tú.

Razz Estas traigo por elmomento Rolling Eyes ya era tiempo de ke pusiera adaptaciones nuevas xD nos vemos pronto!
Volver arriba Ir abajo
http://clampfansub.net/foro/index.php
SeishiroSakurazukamori



Masculino
Edad Edad : 27
Posts Posts : 7
Desde : Mexico Distrito Federal
Registro el : 20/05/2008

MensajeTema: Re: Adaptaciones de Seishiro-san   Jue 3 Sep 2009 - 12:12

xD Hace mucho ke no ponia adaptacion :p y las ke faltan xDDDD asi ke con esto reabro mi post de adaptaciones


Título: Anata Dake No WONDERLAND
Intérprete Original: Hitorani Junko
Anime: CLAMP In Wonderland
Referencia: Opening
Adaptación: SeishiroSakurazukamori
Traducción: SeishiroSakurazukamori

Hallar esa puerta escondida puede no ser muy sencillo,
Pero si tan solo te fijas podrás encontrar un camino
¿Será por esa puerta oculta allá?
¿O algún agujero en la pared?
Revisa cada página también
De aquellos cuentos de toda ti niñez.

Seguir el camino es muy fácil, solo debes de creerlo,
Mostrar el coraje que habita en un corazón enamorado.
Si sientes que preparado estas,
Y si avanzas sin dudar,
Tu propia historia podrá comenzar.
Tu gran mundo de maravillas será.

“Dioses en un mundo lleno de leyendas misteriosas”
“El fin del mundo en una guerra entre dos dragones poderosos”
O “Un hechizo que lance una princesa para poder amar”
Todo esto y más podrás ver en este lugar.
Te esta esperando,
Un mundo mágico tan solo para ti.

Her que un milagro suceda puede resultar difícil,
Pero allá afuera, sin duda, existen cosas maravillosas.
Alguna aventura sin igual
O un inolvidable amor,
Pero, me pregunto, ¿Será real?
Pues tu mundo de maravillas será.

“Un ladrón amable” o “Un chico de ojos solitarios”
“Detectives que solo viven para proteger a las mujeres”
Y “Aliados de la justicia protegiendo a la ciudad”
Si me llamas, yo a tu lado me encontrare,
Tan solo espera,
Un mundo mágico tan solo para ti.

*O* pronto mas...
Volver arriba Ir abajo
http://clampfansub.net/foro/index.php
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Adaptaciones de Seishiro-san   Hoy a las 11:36

Volver arriba Ir abajo
 

Adaptaciones de Seishiro-san

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 

 Temas similares

-
» Adaptaciones de Seishiro-san
» Adaptaciones de Neko-chan
» Adaptaciones *nuevas* (Separation , Under Start)
» adaptaciones de yuukoclamp
» Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]
Página 1 de 1.
NO OLVIDES QUE TU POST DEBE CUMPLIR LAS SIGUIENTES REGLAS
-No se permiten agregar imagenes que deformen el foro-No se permite spam-No se puede insultar a los demas

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
FandubMX :: Fandub :: Adaptaciones propias-
Cambiar a:  
Radio Fandub MX

¿En el aire?

Escuchamos...>
Winamp, iTunes Windows Media Player Real Player QuickTime Proxy Web BAJAR archivo "M3U"

Nos escuchan . ¿En AutoDJ?
FandubHora:
Info:

Twitter Oficial
Últimos temas
Argumentos más vistos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Todos los cds, singles y canciones de Sailor Moon En Latino
SCHOOL DAYS ESPAÑOL LATINO 4/12
Tips y Tecnicas de Canto
Naruto Shippuden La Pelicula 1 HD en Audio Latino
[Pedidos y aportaciones de Karaokes] Anime, Dramas, Tokusatsu, Asian Music.
Técnica vocal.
Temas más activos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
~Topic del Cumpleaños~
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
El amor no existe: Club para dolidos y problemas del corazón
Wings of Angel... I'm back ^^
Adaptacione de Crender
Romeo & Cinderella / Chorus grupal Ver. Rock
Tips y Tecnicas de Canto