FandubMX

FDMX ~Fandub de fans para fans~

  • Si no eres parte de esta comunidad te invitamos a registrarte y poder ver el contenido del foro en su totalidad

  • Si ya te registraste puedes proceder a conectarte



 
Sobre NosotrosÍndiceRegistrarseRadio Conectarse

Comparte | 
 

 Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
Yaenlith
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 28
Posts Posts : 68
Desde : México
Registro el : 03/01/2009

MensajeTema: Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...   Dom 15 Feb 2009 - 17:07

Les dejo aqui algunas de mis adaptaciones, ojala les gusten, y si es así y desean utilizarlas por favor pidanme permiso ok?... además de que me gustaría mucho escucharlos n_n...


Título: Tobira No Mukou e
Intérprete Original: Yellow Generation
Anime/Serie/Drama/Otro: Anime
Referencia: 2º Ending Ful Metal Alchemist
Adaptación: Meli-chan ^W^...
Traducción: La traducción la obtuve de música.com

Tobira no Mukou e

Bokura wa ima demo sakenderu
Tashikameru you ni Nigirishimeta migite
Uzattai housoku wo Buchikowashiteike
Kizutsuita ashi wo Yasumaseru gurai nara
Tatta ippo demo Koko kara susume
Yuganda kaze wo kakiwakete
Tsumetai sora wo oikoshite
Soredemo mada samayoi-tsuzuketeru
Bokura wa itsudemo sakenderu
Shinji-tsuzukeru dake ga kotae ja nai
Yowasa mo kizu mo sarakedashite
Mogaki-tsuzukenakereba hajimaranai
Tsukiyabure tobira no mukou e
Yayakoshii mondai de Karamiatta shakai
Jirettai genjitsu wo Keritobashiteike
Hibou ya chuushou ni fusagikomu gurai nara
Dasan mo yokubou mo Buchimaketeike
Midareta NOISE Kakikeshite
Shiraketa shisen Furihodoite
Koko kara tsuzuku Tsugi no STAGE e
Bokura wa itsudemo sagashiteru
Kasoku shita SPEED wa kaerarenai
Tsuyosa to kakugo tsunagitomete
Hashiri-tsuzukenakereba mirai wa nai
Tsukisusume tobira no mukou e
Kazashita PRIDE ga machigai da to shite mo
Egaiteta risou ga kuzurekakete mo
Koko ni aru subete ni uso wo tsukareta to shite mo
Kitto koko ni iru
Bokura wa ima demo sakenderu
Shinji-tsuzukeru dake ga kotae ja nai
Yowasa mo kizu mo sarakedashite
Mogaki-tsuzukenakereba hajimaranai
Tsukiyabure tobira no mukou e
Bokura wa ima demo sagashiteru
Kasoku shita SPEED wa kaerarenai
Tsuyosa to kakugo tsunagitomete
Hashiri-tsuzukenakereba mirai wa nai
Tsukisusume tobira no mukou e
Tobira no mukou e…

Tobira no Mukou e

En cualquier momento, juntos vamos a luchar
Los recuerdos que tu tienes, en tu mano siempre los guardas
Si las reglas te molestan, pues ¡adelante! rómpelas
Y tus piernas muy cansadas, ya no quieren dar ni un paso más
Pero sigue adelante, tú lo puedes lograr
No importa si, entre tormentas llegarás
O el frío viento, no te deje progresar
Aun así, nosotros avanzaremos, al final…
En cualquier momento, juntos vamos a soñar
La respuesta encontraremos, al dejar el tiempo atrás
Aquellas heridas, por completo sanarán
Si nos esforzamos mucho, todo mejorará
Así sigue tú, a través de esa puerta
Son muchos los problemas, que están dentro de la sociedad
Y entonces la indiferencia, es algo que no funcionará
Tus deseos más profundos, cambiarán la realidad
Desaparece el ruido, que te molesta
Miradas frías, ya no te incomodarán
Así avanzarás pronto, hasta el siguiente nivel…
En cualquier momento nos vamos, a encontrar
Con esta velocidad, no hay nada que nos detenga
Con valor y fuerza, todo se puede lograr
Si seguimos adelante, el futuro llegará
Así sigue tú, más allá de esa puerta
Puede que tu orgullo sin razón, sea un, grave error…
Tal vez tus ideales pronto se, derrumbarán aquí
No importa lo que te pase, lo que hagas, seguramente que junto a ti, ahí yo estaré
En cualquier momento, juntos vamos a luchar
La respuesta encontraremos, al dejar el tiempo atrás
Aquellas heridas, por completo sanarán
Si nos esforzamos mucho, todo mejorará
Así sigue tú, a través de esa puerta
En cualquier momento nos vamos a, encontrar
Con esta velocidad, no hay nada que nos detenga
Con valor y fuerza, todo se puede lograr
Si seguimos adelante, el futuro llegará
Así sigue tú, más allá de esa puerta
Más allá de esa puerta…
Volver arriba Ir abajo
http://melinasboys.hi5.com
Yaenlith
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 28
Posts Posts : 68
Desde : México
Registro el : 03/01/2009

MensajeTema: Re: Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...   Dom 15 Feb 2009 - 18:24

Título: Lost Heaven
Intérprete Original: L´Arc n~Ciel
Anime/Serie/Drama/Otro: Anime
Referencia: Ending Full Metal Alchemist The Movie
Adaptación: Meli-chan ^W^...
Traducción: La traducción la obtuve de música.com

Lost Heaven

Woah! kasaneawaseta yume wo daite

hateshinai rakuen he mou
Woah! nakusu mono sae mitsukaranai

kakenuketa haruka na michi

nani hitotsu utagau koto mo shiranakatta ne
We'll say goodbye, lost heaven
How we longed for heaven
We're letting go of something we never had
Times goes so fast, Heaven is lost.
te wo nobashi tsukanda yume na sotto

kuzureyuku suna no shiro

ta da tachitsukushiteta wakare michi

hohoemi wo hokishite
kieteitta kimi go egaku rakuen he to

We'll say goodbye, lost heaven
How we longed for heaven
We're letting go of something we never had
Times goes so fast, Heaven is lost.
hitotsu ni narenai ukanda hoshikuzu

hitotsu no shuuen ni akai hanabata wo
kakedashita shisen no saki ga shinkirou damo

We'll say goodbye, lost heaven
We'll say goodbye, lost heaven
We'll say goodbye, lost heaven
We'll say goodbye, lost heaven

We'll say goodbye, lost heaven
How we longed for heaven
We're letting go of something we never had
Times goes so fast, Heaven!
We'll say goodbye, lost heaven
How we longed for heaven
We're letting go of something we never had
Times goes so fast, Heaven!
It's last, time goes so fast, heaven
It's last, time goes so fast, heaven is lost
I wish you good look, I still remember every day
I wish you good look, I still remember every day


Lost Heaven

Woah! Por un camino correr, al paraíso
Sueño infinito, es uno sólo
Woah! Juntos iremos ahí, sin detenernos
Hay que intentarlo ¿Qué perderemos?
Vamos a alcanzarlo, soñando llegar, no vamos a dudar
Ese ansiado paraíso…
Despide el paraíso…
Tiempo se irá, el paraíso está perdido

No poseí, ese lugar
Sueños, frágiles son se irán… desmoronando…
Como el castillo, hecho de arena

Mientras, tu desaparecías, yo te miraba
Aquel camino, se separaba
En el paraíso, estabas sonriendo, y yo fui muy feliz
Ese ansiado paraíso…
Despide el paraíso…
Tiempo se irá, el paraíso está perdido

No poseí, ese lugar
Todo el polvo de estrellas, en el cielo no encaja
Para terminar el juego, flores rojas necesitas
Es un espejismo, lo que vi ayer, todo es igual

Ese ansiado paraíso…
Ese ansiado paraíso…
Ese ansiado paraíso…
Ese ansiado paraíso…

Ese ansiado paraíso…
Despide el paraíso…
Tiempo se irá, el paraíso está perdido

No poseerlo…
Ese ansiado paraíso…
Despide el paraíso…
Tiempo se irá, el paraíso está perdido

No poseerlo…
¡Se ira! no poseerlo…
¡Se ira! no poseí ese lugar…

Pues buena suerte… al recordar cada día…
Pues buena suerte… al recordar cada día…
Volver arriba Ir abajo
http://melinasboys.hi5.com
Yaenlith
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 28
Posts Posts : 68
Desde : México
Registro el : 03/01/2009

MensajeTema: Re: Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...   Dom 15 Feb 2009 - 18:31

Título: Kataritsugu Koto
Intérprete Original: Hajime Chitose
Anime/Serie/Drama/Otro: Anime
Referencia: 1at Ending Blood+
Adaptación: Meli-chan ^W^...
Traducción: La traducción la obtuve de música.com


Kataritsugu koto


Namida ikutsu koborete
shingetsu no yoru hitotsu umi ga umareta

Tooku tsumuida kotoba
kataribetachi no monogatari no naka ni

Mukashi dareka ga koko de
harisake sou na mune o sotto hiraita

Uta ni kanadete zutto
donna basho ni mo hazusaette yukeru o

Kesanaide anata no naka no

Tomoshibi wa tsuranari itsushika
kagayaku kara

Katari tsugu koto ya tsutaete yuku koto
Jidai no uneri o watatte yuku fune

Kaze hikaru kyou no hi no sora o
mukezuide sore o ashita ni tewatashite


Umi ni itai ni kami ni
anata no mukou kaima mieru omokage

Moshi mo toki no nagare o
saka noboretara sono hito ni deaeru
Kono sekai umarete soshite

Ataerareta arayuru namae ni
negai ga aru

Itoshii egao ni kokoro o ugokashite

Arashi ni yuraide tachitomaru toki mo

Mamoritai subete o sasagetemo

omoi wa chikara ni sugata o kaeru kara


katari tsugu koto ya tsutaete yuku koto
jidai no uneri o watatte yuku fune

kaze hikaru kyou no hi no sora o
mukezuide sore o ashita ni tewatashite


Las cosas que quiero entregar...

Son muchas, lágrimas que derramé,
en la noche sin luna,
otra lágrima muy pronto nacerá...

Muy lejos, en el largo trayecto,
nuestra historia cada vez, se comienza a escribir
Tiempo atrás, se detuvo un corazón, lentamente se abrió, y calidamente me recibió
Y siempre, cantando esa canción,
llevándola consigo…
donde sea que vaya él.

Y en muy poco tiempo, la flama inmortal que está en ti
Nos irá reuniendo, mientras ella brilla intensamente, muy dentro de tu corazón...
Esas cosas quiero entregar...
y explicártelas sólo a ti.
Muy pronto te atravesarán, como un bote en el agua.
Yo te entrego a ti, ese viento que brilla hoy... en el cielo que trae también, todo nuestro futuro

Y cuando, voy viajando yo sola, claramente puedo ver, tu cabello… tu rostro muy claro
Ojala, existiera una forma, de en el tiempo regresar, para estar a tu lado
Cuando tu y yo, nacimos los dos en este mundo
Un propio deseo, ambos guardamos profundamente, dentro de aquel nombre que teníamos…
Tu sonrisa en mi corazón

Acaba con ese temor, y me llena de gran valor, en días de tormenta
Quiero cuidarte, entregarte a ti mi amor
Es un sentimiento que, me da valor y fuerza

Lo que quiero entregar...
Explicártelo sólo a ti.
Muy pronto te atravesará, como un bote en el agua.
Yo te entrego a ti, ese viento que brilla hoy... en el cielo que trae también, todo nuestro futuro
Volver arriba Ir abajo
http://melinasboys.hi5.com
Yaenlith
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 28
Posts Posts : 68
Desde : México
Registro el : 03/01/2009

MensajeTema: Re: Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...   Dom 15 Feb 2009 - 18:45

Título: Kini Naru Aitsu
Intérprete Original: Motoko Kumai
Anime/Serie/Drama/Otro: Anime
Referencia: Sakura Card Captor Soundtrack
Adaptación: Meli-chan ^W^...
Traducción: La traducción la obtuve de música.com

Kini naru Aitsu

Doko made mo tsuzuku
aoi sora massugu miagete

Fukinukeru kaze wo suikonde saka wo kakete 'ku
Itsu mo yori maji na, hyoujou wo tooku kara nirami-nagara
Nande darou Wake mo naku iji ni natte shimau

Ki ni naru aitsu
Fushigi na aitsu
Koko de jitto shite irarenai
Magarikado de wa Sou Nani ka okorisou de kakedasu yo

Ki ni naru yokan
Fushigi na yokan
Yume de mita you na munasawani
Yosou dekinai mainichi
massugu mitsumete, aitsu ni makenai yo
Orenji no kumo wo oikakete anna ni isoide
Omoikiri nanka ni tsumazuite hade ni koronda

Itsu datte aitsu no koto nante
kankee nanka nai n' da kara
Asufaruto ketobashite kaerimichi wo isogu
Ki ni naru aitsu
Fushigi na aitsu
Kyou mo yoko de chekku shite

Shiranai uchi ni
Sou Naze ka aitsu no peesu hamatte'ru

Ki ni naru yokan
Fushigi na yokan
Nani ka hajimaru munasawani
Donna toki demo yuzurenai risou ga aru kara
Dare ni mo makenai yo

Ki ni naru aitsu
Fushigi na aitsu
Koko de jitto shide irarenai

Sono mune no oku
Sou Himeta honto no chikara shiritakute...

Ki ni naru yokan
Fushigi na yokan
Marude mirai wa meiro da ne

Yume wo shikkari kono te ni tsukameru toki made
Jibun ni makenai yo


Kini naru Aitsu

A donde quiera que… yo voy, en el cielo azul, puedo ver claramente…

Rápidamente el viento va, en las alturas, cerca de las colinas…
Y esa cara que está, muy cerca de mi, tiene esa chispa que alegra
Es acaso que… ¿alguien más está? ¿Entonces por que preocuparse?

No lo puedo ignorar…
Misterioso el chico es…
No hay paciencia que pueda resistir
Diste la vuelta y entonces… algo pasó, pues volviste a mí, yo te abracé…

Sentimiento que está ahí…
Misteriosa emoción…
Yo vi latir mi corazón, en mi sueño
Te seguiré, encontraré la forma…
Y así podré, ser muy feliz, estando por siempre a tu lado
Cacé las nubes naranjas… rápidamente, te las di todas a ti
A veces suelo ser torpe, siempre tropezar, cuando estoy junto a ti

Y siempre que junto está él, muy dentro de mi, éste corazón late fuerte
No es ningún truco, volaré hacía a ti, y a casa poder llegar feliz
No lo puedo ignorar…
Misterioso el chico es…
Lo comprobé con su mirada al voltear

¿Qué siente dentro?
Sus pasos, detiene pronto, al llegar a mi, y yo soy feliz

Sentimiento que está ahí…
Misteriosa emoción….
Nadie tendría ideales mejor que yo
Mi corazón late muy fuerte al verte, puedo sentir… ese amor, sentimiento muy emotivo

No lo puedo ignorar…
Misterioso el chico es…
No hay paciencia que pueda resistir

Dentro de ese corazón
Quieres saber, el secreto de… ese gran poder…

Sentimiento que está ahí…
Misteriosa emoción…
Atrapo mis sueños sin dejarlos ir

Nuestro futuro es un laberinto, te agrada eso ¿no es así?
De ningún modo te olvido…


Última edición por Yaenlith el Dom 15 Feb 2009 - 19:39, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://melinasboys.hi5.com
Yaenlith
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 28
Posts Posts : 68
Desde : México
Registro el : 03/01/2009

MensajeTema: Re: Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...   Dom 15 Feb 2009 - 18:56

Título: Silly Go Round
Intérprete Original: FictionJunction YUUKA
Anime/Serie/Drama/Otro: Anime
Referencia:
Adaptación: Meli-chan ^W^...
Traducción: La traducción la hizo Eliza

Silly Go Round

Yume kara samete mo
Kono te wo nobasu yo......

Onaji tsuyosa de yobi au
Kokoro ni nareru no naraba
Nanninbun no kizu demo
Boku wa uketomerareru yo

Mou sukoshi datte ki ga surunda

Kono kabe ga kuzureru
Reimei

Yume kara samete mo mada minai yume no hou made
Bokura wa hitori de hashiri tsudukeru shika nainda
Korogari mayotte tsukuridasu boku no inryoku ga
Itsuka
Kimi he

Sabishi sa ni nagasaretari
Uso wo uso de kakushitari
Nandomo machigaeta no ni

Mata “Saigo no koi” wo shite
Miakita hazu no tasogare ga

Konna ni kirei dato naita

GOORU no tsumori de
RISETTO BOTAN ni tobikonde
Bokura wa guruguru onaji basho wo mawatterunda
Ikioi makase de itsuka wa kinou no inryoku wo
Koeru
Kimi to

Boku wa kimi ni deau

Yume kara samete mo

Bokura wa yume wo noritsui de

Mada minu dareka ni korizu ni
Kono te wo nobasunda

Tari nai kokoro to karada ga ai wo sagasu inryoku ga
Todoku
Kimi ni

Yume kara samete mo
Kono te wo nobasu yo......


Silly Go Round


Mientras estoy despertando
Te alcanzaré con mis manos…

Si nuestros corazones son llamados…
Y del mismo modo con fuerza igual
Yo seré capaz de soportar todos…
Aquellos retos que la vida dará…

Muy ansiosos esperamos, pronto derrumbar
La muralla que… nos separa
Con la aurora…

Y aunque pronto escapemos, de la ilusión no tendremos otra opción
Más que ir a nuestro sueño, que no tiene fin nunca, ya lo sabemos
Y aun estando separados, la atracción que sentimos es como gravedad…
Me atraerá…
Hacia ti…

Flotando en la profunda soledad
Donde no, hay nada más que mentiras
No importa si me vuelvo a equivocar

Pues tal vez ya no me vuelva a enamorar…
Por que ya estamos cansados del ocaso
Y es que su enorme belleza… me hace llorar
Tenemos claras las metas
Necesitamos caminar y caminar

Empezar desde el principio y ya no dar tantas vueltas perdiendo el tiempo
Ese es nuestro compromiso que algún día la gravedad que teníamos tú y yo…
Me lleva…rá
Hacia ti

Y aun si despertamos… del sueño

Fusionemos nuestros sueños

Logrando que nunca nadie nos descubra
Alcanzando con mis manos
La atracción que mi corazón lleva consigo
Mientras busco todavía, más amor que yo aun deseo que esté a mi lado
Estará…
Junto a mí…

Mientras estoy despertando
Te alcanzaré con mis manos…
Volver arriba Ir abajo
http://melinasboys.hi5.com
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...   Hoy a las 10:23

Volver arriba Ir abajo
 

Mis Adaptaciones: Meli-chan =D...

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 

 Temas similares

-
» Adaptaciones de Neko-chan
» Adaptaciones *nuevas* (Separation , Under Start)
» adaptaciones de yuukoclamp
» Sayu-chan presentandose :3
» Hi hi Hello :P Mel-chan presentandose :D
Página 1 de 1.
NO OLVIDES QUE TU POST DEBE CUMPLIR LAS SIGUIENTES REGLAS
-No se permiten agregar imagenes que deformen el foro-No se permite spam-No se puede insultar a los demas

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
FandubMX :: Fandub :: Adaptaciones propias-
Cambiar a:  
Radio Fandub MX

¿En el aire?

Escuchamos...>
Winamp, iTunes Windows Media Player Real Player QuickTime Proxy Web BAJAR archivo "M3U"

Nos escuchan . ¿En AutoDJ?
FandubHora:
Info:

Twitter Oficial
Últimos temas
Argumentos más vistos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Todos los cds, singles y canciones de Sailor Moon En Latino
SCHOOL DAYS ESPAÑOL LATINO 4/12
Tips y Tecnicas de Canto
Naruto Shippuden La Pelicula 1 HD en Audio Latino
[Pedidos y aportaciones de Karaokes] Anime, Dramas, Tokusatsu, Asian Music.
Técnica vocal.
Temas más activos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
~Topic del Cumpleaños~
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
El amor no existe: Club para dolidos y problemas del corazón
Wings of Angel... I'm back ^^
Adaptacione de Crender
Romeo & Cinderella / Chorus grupal Ver. Rock
Tips y Tecnicas de Canto