FandubMX

FDMX ~Fandub de fans para fans~

  • Si no eres parte de esta comunidad te invitamos a registrarte y poder ver el contenido del foro en su totalidad

  • Si ya te registraste puedes proceder a conectarte



 
Sobre NosotrosÍndiceRegistrarseRadio Conectarse

Comparte | 
 

 ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 29 Dic 2009 - 22:39

Spoiler:
 
holas! ^^ aqui karli abriendo sus adaptaciones =P xDD pues desde hace tiempo queria ponerlo pero no me animaba ._. es q la vdd no soy buena adaptando xDDD jaja pero de igual forma aqui les dejo mis monstrous frankenstein que he creado xDDD ahm por si alguno quiere las letras pidanlas ^^ y acepto pedidos =P

LISTA DE CANCIONES ADAPTADAS
::Wind-aluto::

::Winter sleep-olivia inspi´reira::

::Cha-la Head-Cha-la - Hironobu Kageyama::

::SpiCa-Miku Hatsune::

::Biggest Dreamer-Wada Kouji::

::Numb - Linkin park::

::Leave Out All The Rest - Linkin Park::

::Michi to you all - Aluto::

::Future In My Hands - Aimee B::

::Poison - Takashi Sorimashi::

::Mr Deja Vu - Naja::

::Po Pi Po Vegetable Juice - Miku Hatsune:.

::Chou - Amano Tsukiko::

::I´ll be your home - Rin oikawa::

::Go go mario !! - Miku Hatsune::

::Neko Mimi Switch - Rin & Len Kagamine::

::Last Night - Len Kagamine::

::Future (short) - Hiro-X::

::Driving Myself - Hiro-X::

::Kokoro Organ Lamba - Rin & Len Kagamine::

::Kokoro Yet Another - Rin Kagamine & Shion Kaito::

::Subetega Owatte Shimau Mae Ni (Before everything end´s) - Len Kagamine::

::Shin Seiki - Len Kagamine & Miku Hatsune::

::Risoukyo (utopia) - Rin & Len Kagamine::

::Ichiru No Negai (un debil deseo) - Rin & Len Kagamine::

::Nameless Song (Namae No Nai Uta) - Len Kagamine::

::Kienai Hitomi - Rin & Len Kagamine, Miku Hatsune::

::World is mine (len version) - Len Kagamine::

::The Melancholy of len kagamine - Len Kagamine::

::Stop and stare - One Republic::

::She will be loved - maroon 5::

::Rakuen no tobira - yamato from white bound::

::One more time - Daft Punk::

::Humanity - Scorpions::

::Good Night, Good night - Maroon 5::

::Brighter Side - SaGA::

::Alice Person - Miku Hatsune::

::Last Night, Good night - Miku Hatsune::

::The Rebel - Miku hatsune::

::Koji (orphan) - Rin & Len Kagamine::

::Song Of Life - Miku Hatsune::

::Because You Live - Jesse McCartney::

::When You Love A Woman - Journey::

::69 - Rin & Len Kagamine::

::All These Things I Hate - Bullet For My Valentine::

::Kiss No Yukue - Ana::

::Kiss Kiss Fall In Love (Sakura Kiss) [Tv short] - Kawabe Chieco::

::21 guns - Green days::

::Shining Ray - Miku Hatsune::

::Hello How Are You - Miku Hatsune::

::Sympathizer - Minami Kuribayashi::

::The Kill - 30 Seconds To Mars::

::HOTD op - ***::

::Romeo and Cinderella - Miku Hatsune::

::Your Guardian Angel - The Red Jumpsuit Apparatus::

::Just Be Friends - Luka Megurine::
*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Comienzo con la primera canción que adapte TwT fue la primera que arruine xDDD y le tengo un especial aprecio =P ojala les guste

Titulo: Wind
Interprete original: Aluto
Referencia: 1 Ending---Naruto---
Adaptacion: Karli
Traduccion: Karli


Corre en la distancia hasta el amanecer
derriba los muros que te detienen
siente tu vida, nacer dentro de ti
haz lo que tú quieras, sin exagerar

La puerta de atrás, por fin cerró
veo una sombra, en mi habitación
algo en mi mente, me recuerda a ti
pero no importa, para alguien como yo

no veas, al pasado
no mires, sueños rotos
no te escondas, en las sombras
porque al final, saldrás herido

No veas, al pasado
no mires, sueños rotos
no te escondas, en las sombras
porque al final, saldrás herido
Una voz, me dijo:
“la vida, no importa, no perderé…”
esa voz, me robó la luz

Enfrenta el miedo antes que te consuma
piensa que la suerte es la que te guía
una mirada- detendrá la sangre, detendrá la sangre
Sigues herido, continuas perdiendo
mira adelante y veras la cura

no veas, al pasado
no mires, sueños rotos
no te escondas, en las sombras
porque al final, saldrás herido
No veas, al pasado
no mires, sueños rotos
no te escondas, en las sombras
porque al final, saldrás herido

No veas, al pasado
no mires, sueños rotos
no te escondas, en las sombras
porque al final, saldrás herido
Porque al final saldrás herido, porque al final saldrás herido, Porque al final saldrás herido, porque al final saldrás herido…

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Titulo: Winter Sleep
Interprete: Olivia Inspi´REIRA
Referencia: OST---Nana---
Adaptacion: Karli
Traducción: Karli


Todo es frio para mi
yo lamento no sentir
continuar por esta luz
pero solo estoy yo

Todos son felices , son felices
el dolor que tengo es muy, muy fuerte
no lo puedo ver
todo me es azul

¿Puedes sentirme latir?

¿Puedes verme así? Siente que, mi corazón se helo
esta poco a poco muriendose
atravesando cada parte de mí
no puedo sentir nada

¿Puedes verme así? Siente que, mi corazón se helo
he muerto en un sueño de invierno
no parece que yo pueda salir sola
quiero vivir

no se a donde pueda ir
caminando sin ver
es solo el comienzo
de esta soledad

Pero salvame, pero salvame
quisiera ver la luz que ahí aquí
solo me veo a mi, solo me veo a mi

¿Puede alguien ahí escucharme ya?

¿Puedes verme así? Siente que, mi corazón se heló
toma mi mano y llevame a donde pueda ser real
no puedo sentir nada

¿Puedes verme así? Siente que, mi corazón se heló
veme a los ojos y dime que
podre recuperarme alguna vez
yo te esperaré

¿Puedes verme así? Siente que, mi corazón se heló
esta muriendo poco a poco
atravesando cada parte de mí
no puedo sentir nada

¿Puedes verme así? Siente que, mi corazón se helo
he muerto en un sueño de invierno
no parece que yo pueda salir sola
quiero vivir

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Titulo: Cha-La Head-Cha-La
Interprete original: ---la verdad no se---
Referencia: 1 Opening---Dragon Ball Z---
Adaptación: Karli
Traducción: Karli



El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
Al volar destellos brillan en las nubes sin fin
Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul)
Despierta, furia un golpe de pronto en ti
Como si un volcán hiciera una erupción
Derrite un gran glaciar, podrás ver de cerca un gran dragón

Chala Head Chalá (Chala Head Chala)


No importa lo que suceda, siempre, el animo mantendré


Chala Head Chalá (Chala Head Chala)


Vibrante mi corazón siente emoción, haré una genkidama


Veo correr al viento alegre por el mundo (mundo)
vencer, las cadenas que atrapan tu ser
El claro azul se ilumina y sonrio (sonrio)
al pensar que un día nuevo surgira

La oscuridad ya desaparecio
solo mira arriba
luces brillantes que te rodearan

Chala Head Chalá (Cha la Head Chala)


No importa lo que suceda, siempre, el animo mantendré


Chala Head Chalá (Chala Head Chala)


Vibrante mi corazón siente emoción, haré una henkidama


Chala-head-chala
(aaaaaahhhhhh…..)
No pienses nada, solo escucha, sueños hay en tu corazón
Chala Head Chalá
No importa lo que suceda, sonreiré, el dia de hooooooooy

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Titulo: Spica
Interprete Original: Miku
Referencia: Vocaloid
Adaptacion: Karli
Traducción: Kapi


Quiero crear un mundo azul
donde pueda yo verte brillar
para siempre

Contar, con los dedos las estrellas
soñando despiertos con el corazón
Por siempre
solo tu y yo juntos

Mira arriba y veras lo que nunca pudimos creer
todo lo que no existió jamás
abriendo tus alas

Sonriendo a cada lado así
teniendo entre las manos un sueño
que nunca se ira

Miramos todas las estrellas
de este cielo y del universo
pero no es suficiente, hay que conocerlas

Solo espera, algún dia podremos estar ahi
podremos unirnos, al cielo azul

Toma mi mano, sígueme que iremos al sueño
donde todo es realidad, donde todo es lo que siempre queremos
solo cierra tus ojos, no perdamos tiempo

Toma mi mano, solo dejate llevar
piensa que ya llegaremos, a ese lugar
empecemos ya, y una estrella podremos tocar

No mires las cosas que no han de volver
no mires la noche fría, mirame a mi
ya estamos por llegar

Ahora jamás, me olvides a mi
por siempre, recuérdame

Mira hacia alla, la tierra donde todo es realidad
junto a esa luz, esa brillante luz

Toma mi mano, veme a los ojos
dime que es realidad, que nada es solo una fantasia
quiero sentir una estrella, sentir su luz

Toma mi mano, alcanzemos ese extremo
formemos parte de este sueño que nunca acabara
los dos los dos vayamos juntos

Toma mi mano, no mires mas atrás
solo necesitas esta calidez que aumentara
te digo la verdad

Asi cuando solo tu estes
siente que nuestra estrella ahí esta
mirándote en ese lugar…Spica


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Titulo: Biggest Dreamer
Interprete Original: Wada Kouji
Referencia: 1 Opening---Digimon Tamers---
Adaptacion: Karli
Traducción: Karli


Si es que quieres ser tan bueno si lo sueñas de verdad
Inténtalo empiézalo seguro y veloz

Yo no hacia la tarea jamás
Pero eso se ha quedado muy atrás
Todo comenzó por curiosidad porque yo quiero entenderlo todo
En todas partes tropecé, fue doloroso yo lo se
Se bien como te sientes
Algo interior me impulso
Y volví a estar de pie
Tome la oportunidad

Sueña siempre sueña intenta y así pronto triunfaras
Hazlo todo con amor y con mucha atención
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfarás confía en mí lo lograras no pares de correr

Ahora por fin el valor pude encontrar
que escondido estaba en mi interior
ahora puedo al fin abrir mis alas
y el vuelo a mis sueños emprender

Hace mucho tiempo atrás
aguardaba en la oscuridad
tenía miedo a verlo
pero decidido ya estoy
con mi espíritu empezar
mi meta se realizara

Sueña siempre sueña intenta
Y asi pronto triunfaras
tienes que creer y muy pronto a vencer
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
La oscuridad se quedo atrás, nunca volvera
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
Los sueños nos dirán hacia donde avanzar
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
Venceras, tu ganaras, siempre lucharas

Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
Hazlo siempre con amor y con mucha atención
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
La oscuridad se quedo atrás, nunca volvera
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
Los sueños nos diran hacia donde avanzar
Sueña siempre sueña intenta
Y así pronto triunfaras
Al avanzar, no pares mas, tu siempre venceras


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Titulo: Numb
Interprete Original: Linkin Park
Referencia: --------
Adaptación: Karli
Traducción: Karli


Estoy cansado de ser lo que quieres
me siento un demente
me siento tan falso

No se lo que tu esperas de mí
bajo esta presión
de estar en tu lugar

Encerrados en el ayer
Estamos encerrados en el ayer

Cada paso que doy es un error mas para ti

Encerrados en el ayer
estamos encerrados en el ayer

Soy insensible
y me siento mal
estoy cansado
mucho más débil
me volví esto
y lo que quiero
es ser como yo
y no ser como tú

¿No vez que me estas matando?
atacandome siempre
temiendo perder el control

Todo lo que pensaste que soy
se ha destruido
justo en tu cara

Encerrados en el ayer
Estamos encerrados en el ayer

Cada paso que doy es un error mas para ti

Encerrados en el ayer
estamos encerrados en el ayer

Y cada tiempo que pasa me hace mas débil

Soy insensible
y me siento mal
estoy cansado
mucho más debil
me volví esto
y lo que quiero
es ser como yo
y no ser como tú

Y yo sé
que como tu también puedo fallar
pero sé
que eras como yo pero mi persona te fallo

Soy insensible
y me siento mal
estoy cansado
mucho más debil
me volví esto
y lo que quiero
es ser como yo
y no ser como tú

Soy insensible…
me canse de ser lo que tu quieres
Soy insensible…
me canse de ser lo que tú quieres

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*

Titulo: Leave Out All The Rest
Interprete Original: Linkin Park
Referencia: -----
Adaptacon: Karli
Traducción: Karli


Soñé que moría
asustada estabas
pero nadie escuchada
porque nadie estaba asi

Luego del sueño
sentí un gran miedo
¿Por qué estoy viviendo?
¿Por qué estoy aquí?

Por eso yo quisiera
que tu sepas

Cuando no este
olvida todo lo malo
ayudame a dejar aqui
memorias sobre mi

Y no te espantes
cuando te sientas sola
mantenme en tu memoria
y olvida lo demás
olvida lo demás

No te asustes
acepte mi fracaso
pude dar lo que soy

Por fuera soy fuerte
por dentro no lo soy
nunca he sido perfecto
pero tampoco tu

Por eso yo quisiera
que tu sepas

Cuando no este
olvida todo lo malo
ayudame a dejar aqui
memorias sobre mi

Y no te espantes
cuando te sientas sola
mantenme en tu memoria
y olvida lo demás
olvida lo demás

Olvida, todas las heridas que no pude ver

Y piensa, que tu seras quien me pueda ya salvar
no puedo ser como tu

Cuando no este
olvida todo lo malo
ayudame a dejar aqui
memorias sobre mi

Y no te espantes
cuando te sientas sola
mantenme en tu memoria
y olvida lo demás
olvida lo demás

Olvida, todas las heridas que no pude ver
Y piensa, que tu seras quien me pueda ya salvar

No puedo ser como tu...
no puedo ser como tu


Última edición por karli_marina el Dom 6 Mar 2011 - 12:57, editado 21 veces
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
nekoamigo
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Masculino
Edad Edad : 29
Posts Posts : 212
Desde : Mexico
Registro el : 19/07/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 29 Dic 2009 - 23:48

bienvenida y suerte con las adaptaciones ^^

ahaa
Volver arriba Ir abajo
Selene-chan
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 25
Posts Posts : 60
Desde : En mi casa ¬¬
Registro el : 05/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Miér 30 Dic 2009 - 8:01

Vaya se nota que trabajaste mucho, están todoas muy bien.
En especial las de Linkin Park y la de Dragon Ball Z jejeje
Sigue así ^^
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 3 Ene 2010 - 1:01

holap ^^ primero mas q nada:
Nekoamigo: gracias =P le puse corazon a las letras xDD graxx x tu bienvenida ^^
Selene-chan: gracias jeje sip de hecho las de linkin park me gustaron mucho xD muchas gracias ^^

aqui les dejo otras dos q tuve tiempo de hacer xDDD ojala les guste ^^
Razz

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Título: Michi To You All
Interprete Original: Aluto
Referencia: 2 Ending---Naruto Shippuden---
Adaptación: Karli
Traducción: Karli


Tu corazón quiero ver, tu corazón quiero ver
por siempre… por siempre… por siempre…

Quiero que tu sepas, quiero que tu sepas…
que mi corazón…es para ti

Todo sigue siendo tan igual, mi vida ha perdido la claridad
pero al caminar, no me siento así
puesto que yo pienso en ti

No, no sé a dónde puedo ir
no puedo decirte cuanto te quiero aquí
pero tu voz, a mi dolor sanó
y se ha quedado, se ha quedado
dentro de mi alma

Solo con mirarte mi día ha vuelto a brillar
tu amor me hace continuar
solo con sentir latir a mi corazón
siempre en mí vivirás
¿lo entiendes mi amor?

Pero sin ti la vida no es igual
te extraño cada día más y más
seguiré por ti
siempre…te esperaré
aunque al final deba llegar

Si tu confundida estás
yo quiero ser quien te guie hasta el final
solo debes creer en mí
yo puedo ser…yo puedo ser…
quien te proteja siempre

La Luz de tu sonrisa hace a mi corazón palpitar
como miles de estrellas
juntos iremos al cielo donde el sol brilla aun más
solo tu y yo…solo tu y yo…solo tu y yo…solo tu y yo…
aunque al pasar el tiempo te olvides de mí

yo siempre te amaré…
Yo nunca te olvidaré…


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo: Future In My Hands
Interprete Original: Aimee B
Referencia: OST---Devil May Cry---
Adaptación: Karli
Traducción: Karli


Me quedo donde debo
creyendo lo que quiero
siendo lo que debo
haciendo lo que puedo

¿Oiste lo que dije?
¿entendiste que simboliza?
lo que viste no existe
estas viviendo un engaño

no me detendré, tengo el futuro en mis manos
me puedo perder en los días que debo avanzar
no me detendré y hasta el final yo llegaré
yo saldré de este oscuro mundo
que nunca quise
ya es la hora, ya…es la hora

me preguntan si estoy ansiosa
dire todas las respuestas
verdad o no, tu decides
tu verdad es la que quieres

¿Quién soy para decir que el futuro esta en tus manos?
no quiero mas mentiras ni falsedad
tengo miedo
no me detendré, a través del tiempo y el dolor
no me detendré, quiero ver, sentir
ese es mi sueño

Noches sin dormir
recordando las palabras que me mataron
olvidando mi pasado
quiero que exista
un mundo mejor

no me detendré, tengo el futuro en mis manos
me puedo perder en los días que debo avanzar
no me detendré y hasta el final yo llegaré
yo saldré de este oscuro mundo
que nunca quise
ya es la hora, ya…es la hora
quizás hay tiempo…quizás hay tiempo

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+


Última edición por karli_marina el Dom 17 Ene 2010 - 20:57, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
nekoamigo
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Masculino
Edad Edad : 29
Posts Posts : 212
Desde : Mexico
Registro el : 19/07/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 3 Ene 2010 - 1:47

bonitas letras ^^ hojala puedas dejar link de videos pata oirlas y ver como quedan
Volver arriba Ir abajo
TavoGR
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 21
Posts Posts : 229
Desde : Baja California
Registro el : 09/02/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 16 Ene 2010 - 14:23

Nee-san!!!!

wiii

Numb???

no creo poder cantarla

xD

vengo a ver si me rescatas LOL

necesito la adaptacion de una cancion

Tal vez no la conoscas, pero si si xD

la cancion se llama

"Poison"

de Takashi Sorimashi

es de la pelicula Live Action de GTO

espero puedas, si no pues gracias de todos modos

kuidate Nee-san

Sayo...!!!
Volver arriba Ir abajo
http://tavogr.wordpress.com/
Selene-chan
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 25
Posts Posts : 60
Desde : En mi casa ¬¬
Registro el : 05/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 16 Ene 2010 - 17:07

Micho to you all te quedó hermosa ^^
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 16 Ene 2010 - 22:48

hi hi ^^ lamento regresar tarde ._. anduve algo perdida estos dias xDD ya q regrese al cole ._.U en fin xD dejo algunas pocas q hice =P

Selene-chan: jeje gracias ^^ esa la hice con todo mi empeño =P la cancion original me fascina y no podia resistirme a adaptarla TwT
Nekoamigo: clarop =P cuando pueda subo los links de algunas q fandubee xD =P
Tavo: onii-san xD aqui ya te tengo lista la letra =P espero no haberla arruinado mucho ._.U


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Cancion: Poison
Interprete Original: Takashi Sorimashi
Referencia: GTO
Traducción: Karli
Adaptación: Karli


Quiero seguir creyendo en lo que veo
quiero sentir siempre hasta llegar al final
que la vida debe tener algo que decir

yo sonrío a cada momento de la luz
¿acaso sienten las lágrimas derramadas
de las personas que han sido heridas?

No se puede vivir en el frío mundo en donde todos mueren
VENENO
yo seguiré con mi vida sin engañarme, nunca a mi mismo
la verdad esta enfrente de mí
para conservar nuestra alma
es necesario poder aprender a luchar

Estábamos mirando la noche oscura
esperamos ver un lento amanecer
queremos alcanzar nuestros sueños olvidados

Ahora se siente que cambia todo
¿Acaso seguiremos bajando la mirada
y resignarnos a olvidarnos de nosotros mismos?

En este mundo negro en el cual todos los sueños han muerto
VENENO
yo quiero seguir siendo yo después de pasar por todo el dolor
porque quiero siempre recordar
los días que era alguien libre
ahora yo iré por el camino que mi alma me dictó

Nunca seré engañado por mentiras sucias y palabras huecas
VENENO
no quiero olvidar eso que siento y que tengo en mi interior

No se puede vivir en el frío mundo en donde todos mueren
VENENO
yo seguiré con mi vida sin engañarme, nunca a mi mismo
la verdad esta enfrente de mí
para conservar nuestra alma
es necesario poder aprender a luchar

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Mr Deja Vu
Interprete Original: Naja
Refrencia: 3 Ending---Get Backers---
Traducción: Karli
Adaptación Karli


Como si fuera el agua, tan borrosa
caen gotas del cielo profundo

Este recuerdo olvidado me ha matado
por dentro de mi interior

En la fría noche, con mis deseos de oir, una voz
que pueda traer la luz
Pero yo ya lo sé, no podré recuperar, el tiempo que se ha perdido

Mr. Deja Vu, porque no estas aquí?
Desde ese día, nada ha sido igual
Cuando me di cuenta de que te habías ido
El reloj de mi vida se detuvo, hablamé

A pesar que siempre fuiste muy fuerte, yo sé que es lo que te perturba
Yo ví cuando esas noches se hacían cicatrices que han quedado por siempre en tu alma
Tu me hiciste ver, lo que era la bondad, por primera vez me siento protegida
pero eso no es lo que me tiene aquí, la luz de esta luna es gris

No pude verte para decirte adiós
No me dejes solo ya jamás
Si la eternidad ya no vuelve nunca más
Yo creeré en mi propio destino

Mr. Deja Vu, porque no estas aquí?
En ese día que todo murió
Cuando me di cuenta de que te habías ido
El reloj de mi vida se detuvo, hablamé

No pude verte para decirte adiós
No me dejes solo ya jamás
Si la eternidad, ya no vuelve nunca más
Yo creeré en mi propio destino

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Po Pi Po Vegetable Juice
Intérprete Original: Vocaloid
Referencia: -----
Traducción: Karli
Adaptación: Karli


(POPIPO) x12
Wiiiiiiiii

Vamos tomalo, es jugo vegetal
tiene que beberlo, tome ya!
asi que beba, mi jugo vegetal
solo cuesta 200 yens

Esta muy bien, un jugo vegetal
luz-cuerpo, jugo vegetal
a todos les recomiendo este jugo
el jugo verde

Vegetales!
Estan llenos de vida!
Como tu lo estas!
Ve-ge-ta-les

Yo se que te gustaran!
vamos tomemos
jugo vegetal
te gustara y tomalo ya!
asi que beba es con amor
jugo vegetal
solo cuesta dos dólares

(vamos, vamos!)

A Bailar!

(vamos, vamos!)

A Bailar!

Dulce, muy dulce
jugo vegetal
rico, muy rico
jugo vegetal

Y yo creo, que te gustará
Este verde jugo!

Somos vegetarianos
si vegetarianos
un feliz vegetariano
Y.A.Y.A.
te amo y siempre te amaré!!

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Chou (Butterfly)
Interprete Original: Amano Tsukiko
Referencia: Ending----Fatal Frame---
Traducción: Karli
Adaptación: Karli


Buscando en mi hueco, voy avanzando a lo profundo
sin poder conocer a donde me podrá llevar
con la mancha de suciedad atada a mi mano
quisiera encontrar un camino a ti

Rasgar y esparcir

Los lazos que tenia de felicidad
me he equivocado
yo pensé que siempre aquí te iba a poder proteger

Abrasando, Abrasando

Las horribles cicatrices que me he creado yo
Con mis alas, me han herido
en el cielo roto del color de mi sangre

Vez? Yo vuelo, mucho más alto, es lo que nunca esperabas de mí

Mientras yo estuve encerrada en mi cubierta
donde podré quedarme y poder brotar?

El mañana llega
haciendo crecer la oscuridad
quitándome el tiempo que tenía junto a ti

Te Busco sin saber debajo de la luz de esta luna
pensando y extrañándote
yo pensé que siempre aquí te iba poder proteger

Me voy muriendo, estoy muriendo
el lugar de nuestro lazo nunca volverá
mira estas, duras tierras
donde la agonía sigue viva debajo de tí

Vez? Yo vuelo, mucho más alto, es lo que nunca esperabas de mí
No me oíras nunca más, aunque grite tu nombre
quiero salir de este mundo, solo puedes hacerlo tu

Ahora…ahora que aun
Ahora que aun, tu me logras sentir

Tus brazos que, me guardan de todo
se convertirán en un dulce y suave polvo

Yo mirare hacia el cielo
mientras guardo silencio

Abrasando, Abrasando

Las horribles cicatrices que me he creado yo
Con mis alas, me han herido
en el cielo roto del color de mi sangre

Abrasando, Abrasando

el lugar de nuestro lazo nunca volverá
Vez? Yo vuelo, mucho más alto, es lo que nunca esperabas de mí

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: I´ll Be Your Home
Interprete Original: Rin Oikawa
Referencia: Ending---Devil May Cry---
Traducción: Karli
Adaptación: Karli


No voltees
no lo lamentes
El tiempo se fue
de estas manos
yo te permito…dejarme

Vamos
tu sabes, el hogar siempre estará
dentro de ti
y esta luz
te protegerá
no temas más
pues yo seré tu hogar

En el tiempo
En este lugar
El momento es
lo que tenemos
y mañana
no lo sabremos

Cada tiempo especial
déjalo ir
a un lugar lejos
tu aprenderás
y te gustará
olvida el pasado
y sigue adelante

Tras la distancia
has llegado al lugar
y veras que tu hogar no se fue
ahora el sol ya brilla
iluminando al cielo…brillando

Cada tiempo especial
déjalo ir
a un lugar lejos
tu aprenderás
y te gustará
olvida el pasado

Vamos
tu sabes, el hogar siempre estará
dentro de ti
donde quiera que estés
lo que sea que veas
yo estaré ahí
y seré tu hogar
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
Fuu Ryulong
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Masculino
Edad Edad : 23
Posts Posts : 50
Desde : Colombia
Registro el : 03/04/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 2 Feb 2010 - 8:17

Lindas adaptaciones !!!!
En especial me gusto mucho Michi to you all (ademas es la ke mas conozco XD)
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Miér 10 Feb 2010 - 22:40

hi!!! ^^ regresando despues de algo de tiempo xDD!!!!! soy perezosa -w- adapto pero nuu posteo xDD!!!!!!! en fin, aqui traigo algunas letras q hise (aqui voy!! a arruinar mas canciones!!)

fuu que bueno q te haya gustado la de michi =P xDDD ps le puse corazon a esa adaptacion ^^ ademas es mi segunda cancion favorita =P


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Titulo: Go Go Mario!!
Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: -----
Traducción: Karli
Adaptación: Karli

Link del Fandub (horrible por cierto):Go Go Mario! (Fandub)

Mario corre rápido que se puede sentir su energía
vamos ve a salvar a la princesa peach que te está esperando
Mario corre rápido que deja rastros de su energía
hoy él está dando saltos de alegría
hoy él ha encontrado monedas de oro con mucha energía
hoy Mario esta mas y mas avanzando

El toma un hongo y se convierte en el gran súper Mario
toma una flor rojita y se hace el Mario de fuego
aun cuando los enemigos traten siempre de derrotarlo
Mario siempre será el vencedor porque es muy fuerte

---el mundo ha caído en una maldición
solo la princesa peach puede salvar la paz
pero ella ha sido secuestrada y fue llevada a un castillo lejano
ah, ella recordaba los tiempos de felicidad
y quería regresar a esos momentos
Mario ahora está en camino de rescatar a la princesa peach de su cautiverio para poder traer de nuevo la paz al mundo champiñón---

Mario corre rápido que se puede sentir su energía
Pasa por los 8 mundos para ir a la casa de Bowser
Mario corre rápido que deja rastros de su energía
hoy él está dando saltos de alegría
hoy él ha encontrado monedas de oro con mucha energía
hoy Mario esta mas y mas avanzando

Toma una estrella que te hace invencible
vamos, ve por el camino a salvar a peach
aun cuando los enemigos traten siempre de derrotarlo
Mario siempre será el vencedor porque es muy fuerte

Mario corre rápido que se puede sentir su energía
los fuegos artificiales del castillo se han encendido
con agilidad él esquiva a los hermanos martillo
Mario termina la batalla venciendo

ha sido un largo viaje pero todo está por acabar
y ahora por fin bowser ha sido derrotado
la princesa peach ahora te da las gracias
Mario esperaba algo más, pero no ha de importar
incluso si la aventura de Mario ha terminado aquí
el sueño que Mario tiene jamás se irá

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo: Neko Mimi Switch....o Cat Ears Switch
Interpete Original: Rin & Len Kagamine
Regferencia: ----
Traducción: Karli
Adaptación: Karli
Simbologia:
Len Rin Ambos

Tu y yo juntos hyuu hyuu
los corazones alegres saltan
con lindas orejas de gato
vamos a jugar un rato más
en el dia caliente fuu fuu
disfrutamos el aire fresco
el helado se está derritiendo
nos hace sentir algo tristes


Despierto después de una siesta
en una tarde con mucho calor

quiero pasar un tiempo en pijama
disfrutando del rico aroma del

hierro y mineral
aunque no lo ocupemos
el café diario se ha vuelto tan habitual

buenos días te saludo
veo en ti orejas
quizás aun sigo en el sueño?


Tu y yo juntos miau miau
las orejas de gatos son muy lindas
acaso eres tan estúpido?
calmate y bebe tu café con leche
estamos perdiendo la memoria
nuestra cabeza se va a desbordar

que es el misterio cósmico de
esos seres que se han incrementado

No se si es un sueño o la realidad
pero siempre te veo sonreír
recogemos cuantos girasoles vemos
mientras vamos caminando

las orejas de gatito se te ven muy bien a ti
ah ah
nos mareamos

una persona inteligente hubiera sabido
lo que puede ser cierto o falso


Tu y yo juntos *me caigo*
te tomo de la mano muy fuerte
con la energía que hay en nosotros

vamos a sorprender a quien pase
entre las nubes que hay en el cielo
hay luces resplandecientes
en nuestras cabezas, brilla brilla
la primera estrella
y la segunda también

Cuando cae la noche en estos hermosos días de verano
tu y yo nos encontramos
un misterioso botón amarillo

juntos hicimos una prueba
pero algo sono como si fuera una explosión
que habrá sido ese sonido?
por de mientras, relajémonos y durmamos


Tu y yo juntos hyuuh hyuuh
los corazones alegres saltan
con lindas orejas de gato
vamos a jugar un rato más
en el dia caliente fuu fuu
disfrutamos el aire fresco
el helado se está derritiendo
nos hace sentir algo tristes


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Titulo: Last Night
Interprete Original: Len Kagamine
Referencia: ----
Traduccion: Karli
Adaptacion: Karli


El polvo del cielo cae en la luna llena
brillara toda la noche
esas cosas que no puedo ver
me dan miedo, mucho miedo
el mundo donde todo, desaparece
como será ese lugar?
el planeta destrozado
ahora se hiso otro lugar

Oh estrella fugaz
en esta distancia tan larga
cielo del futuro
esa luz, que seguiré

El polvo ahora esta, en la luna creciente
dañando a la oscuridad
objetos que no logro identificar
pero yo anhelo para ellos
la historia ahora esta, en una caja
es una tormenta de arena
en el laberinto, de luces blancas
donde yo siempre he estado allí

Oh, brillante estrella
pero quizás, tu no logras verla
mi cuerpo la recibió
era linda, esa señal

Y estoy tratando de olvidar todo mi pasado
pero no puedo hacer nada, mi mente sigue viéndolo
incluso en este mundo donde no hay esperanza
trato de encontrar ese sueño en donde esta el mañana

Aaah, aah, aah,aah, aah, aah

Pue-de ser ton-to
pero eso soy yo

Oh, Estrella fugaz
tu hermosa luz, puede llegar muy lejos
tu brillo del ayer
cayo sobre nu-estros cuerpos

Aunque no haya distancia
o no tenga más palabras para ti
tu infinitud
tu figura
ha logrado encantarme
oye, aun así
quiero mostrar
que aunque soy pequeño
y, algo tonto
que como tú, puedo brillar
---------------------------------------------------------------------------------
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
Mai Mike
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 26
Posts Posts : 208
Desde : Colombia
Registro el : 26/02/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Jue 11 Feb 2010 - 17:03

buuuuuuuuuuuuuuuuuuu matenla no sabe adaptar xD hahahaha mentira karli

sabes que es broma, sigue adelante, sé que podrás encontrar tu propio estilo para adaptar
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/AKARIDOKIDOKI
TavoGR
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 21
Posts Posts : 229
Desde : Baja California
Registro el : 09/02/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 21 Feb 2010 - 13:46

Nee-san!!!

bueno pzZz otra vez vengo a pedirte un favor xD
kisiera ver si me podrias adaptar
la cancion
Driving Myself
de The Prince Of Tennis
^^
y tambien Future
de la misma serie,
me avisas si puedes, esk estoy super emocionado xD
kuidate
bueno yo me largo
Sayonara!!!
Volver arriba Ir abajo
http://tavogr.wordpress.com/
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Lun 22 Feb 2010 - 19:05

hi hhi ^^ vengo a dejar despues de años xD!!!!!!!!

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la cancion: Future (Version Short)
Interprete Original: -----ni idea-----
Referencia: Opening 1---Prince Of Tennis---
Traducción: Rakuen Team
Adaptación: Karli


En este lugar desconocido con el impulso de florecer
una historia ha comenzado a brotar
nuestra meta siempre ha sido el poder brillar para siempre
y lanzar una luz hacia el cielo

Los días han pasado frente a mí
quiero buscar el momento exacto para abrir mis alas
aunque solo pueda hacerla una vez

Quiero llegar al mundo nuevo
rompiendo todas mis barreras
y daré gracias a este sueño que siempre he tenido

Como el brillante sol que ilumina siempre un nuevo radiante mundo
tengo en mi pecho sentimientos tan fuertes como él

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la cancion: Driving Myself (Version short)
Interprete: ---ni idea---
Referencia: Opening 2---Prince Of Tennis---
Traducción: Frozen Layer Fansub
Adaptación: Karli


El azul del cielo ahora esta brillando más que nunca
no importa lo difícil, intenta siempre hasta el final
aunque tus debilidades sean vistas por todo el mundo
toma fuerza y ten valor para no derramar lagrimas

Deseos incompletos, un futuro lejano

Han sido llamados ya, consíguelo con tu corazón valeroso

La voz de tus sueños grita

Los sueños crecen tan rápidamente como tú
enfrentado la realidad de vivir, no tengas miedo a nada
la virtud que busca siempre el futuro del mundo
puedo sentirlo dentro de mí, este sentimiento que ahora me ha hecho crecer

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
bueno ahora sigue una cancion q me encanta desde q la escuche *-* pero no habia adaptacion y yo u.u como que no!?...asi q la hice xD ojala no la haya arruinado mucho ._.

Titulo de la cancion: Kokoro-- Organ Lamda
Interprete Original: Len Kagamine y Rin Kagamine
Referencia:-----
Traducción: SweetNatsuShin5
Adaptacion: Karli
Simbologia:
Rin Kagamine Len Kagamine () [] Conversación

(La unidad que ella creó le permitió coger una pieza limpia de ADN
y ponerle cualquier información que ella quería en él…
Haciendo esto, puede crear cualquier ser que ella quiera---un “ser sin nombre”)


Cuando yo nací, no estaba sola. Yo era piezas de carne que no pudo ser humana, había para hacer a dos personas
1+1=1 eso era yo, se suponía que éramos gemelos


(Kagamine Rin. La creadora del “Anónimo Órgano Lamda” Es conocida en la historia como la gran científica o la chica trágica, qué pasó toda su corta vida en un laboratorio libre de bacterias)

Una solitaria científica
nació el día que todo cambió
ella sobrevivió gracias a…un milagro

Lo que a ella le arrebataron
fue a su pequeño hermano
que debería estar ahora a su lado

Ella en un humano quería ser
ella quería entender a los humanos
ella solo eso quiere y desea

Sin poder comunicarse,
en un lugar sin bacterias
solo tenía una voz hermosa
y un corazón


(La última cosa que estaba investigando fue si el ser que había creado se transforma en un “humano”, que tipo de “humano” llegaría a convertirse)

Dentro de una capsula azul
él duerme tranquilo
él fue su primer y único “hermano”
pero el tiempo que le queda no es para siempre
no es infinito
el humano que aun no nace
despertará


Oye… ¿Entiendes lo que estoy sintiendo?
“Estoy muy cansada”
¿Por qué? ¿Por qué era tan diferente al resto de los humanos?
quizás si me hago uno de ellos, ¿desaparecerá esta tristeza?
Yo solo quería verlo sonreír
yo solo quería cortar su pelo azul y arreglarlo para él
yo solo quería reír con él, hablar con él y vivir con él
pero… parece que mi tiempo se está acabando


(Incluso ahora, su “vector” aún continuaba funcionando, mantenía su cuerpo, desarrollaba su sistema inmunológico y ayudaba a su total crecimiento
Incluso si ponías un trozo de carne ahí, todo estaría correcto)


Solo estar, tan triste es

(Todo se descompondrá, fundirá y se convertirán en nutrientes que lo ayudarán a crecer)

Ahora puedo decir, mis palabras reales
te las ofreceré todas a ti
muchas gracias, muchas gracias
por nacer en este hermoso mundo
muchas gracias, muchas gracias
por el tiempo que pasamos juntos
muchas gracias, muchas gracias
por todas las cosas que tú me has dado
muchas gracias, muchas gracias
yo cantaré para siempre


[Ah, están cálido. Esta es la primera vez que me acurruco tan cerca de alguien y voy a dormir con él
---Gracias. Y lo siento
Buenas noches mi (-----)]

(Los visitantes que fueron al Laboratorio Kagamine nunca más vieron a la científica, lo que encontraron dentro del laboratorio subterráneo fue numerosas bacterias simples y un chico durmiendo dentro de una bio-cápsula.
Después de leer su deseo, se decidió que todo se dejaría tal y como estaba
Los grandes misterios allí fueron el paradero desconocido de Rin Kagamine y la existencia del chico de peli azul, que no se veía humano.
Por esos misterios quedaron intocables y no se comentaron
…y unos cuantos años pasaron
…continuará.)


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

y aqui viene la continuacion de "el organo lamda" me encanta!! *-* xDD

Titulo de la cancion: Kokoro---Yet Another---
Interprete Original: Rin Kagamine y Kaito
Referencia: ------
Traduccion: SweetNatsuShin5
Adaptacion: Karli
Simbologia:
Rin Kagamine Kaito Ambos Conversacion () []

(Finalmente, Kaito está empezando a cobrar forma humana. Mi investigación está llegando a una fase final y su crecimiento parece que se ha estabilizado
Le está empezando a crecer mucho pelo y las uñas y presenta síntomas de actividad cerebral.
Kaito todavía no despierta y no hay nada erróneo en la data. De acuerdo con la simulación él debería despertarse ahora pero… ¿habrá algo que se me olvida?)


Una solitaria científica
creó una vida artificial
y es el producto de un gran… milagro
pero hay algo que todavía falta, algo que no puedo construir
es algo llamado corazón, un programa


(Abrí la capsula para obtener una mejor visión de Kaito. Cuando la abrí, accidentalmente mi bolígrafo cayó dentro del líquido este se esfumó. Entonces, el data del programa de Kaito fue cuando empezó a mostrar cambios. Había cambios que fueron inesperados para mí. Ahora entiendo… que es lo que faltaba…)

Es algo creado solo por Dios, es un programa prohibido
es un milagro que pudo hallar la científica
solo hay algo que puede lograr
a tus ojos poderlos abrir
y ese algo es mi propio corazón


(…Kaito, te voy a dar mi corazón [recuerdos])

Y ahora comenzó, este milagro a moverse
¿por qué las lágrimas ya no paran?
¿Por qué estoy temblando? Mi corazón se aceleró
¿esto fue lo que esperé, este gran corazón?

Un gran misterio, un corazón, que late
Ella me ha dejado un corazón alegre
Un gran misterio, un corazón, que late
Ella me ha dejado un corazón triste
Un gran misterio, un corazón, por siempre

No puedo comprender este dolor…

Y al fin pude entender, el motivo por el que nací
solo estar, tan triste es
y puede ver, ese día, dentro de sus recuerdos
mi gran corazón está latiendo


Tú has logrado, salvarme de la soledad
(Tu has logrado, llamarme de la soledad)
Y ahora esto es, lo único que puedo hacer por ti…

El ser que al fin pudo obtener,
un corazón humano
y salió de ese sueño, es un… milagro
pero hay algo que falta en él,
algo que no puede encontrar
es solamente tú vida, ¿Dónde estás?

Quiero poder decirte
las palabras de mi corazón
esta forma de vida… desea
tomaré el corazón y te lo ofreceré a ti
la voz hermosa del milagro y mi corazón

--solo estar, tan triste es
y puede ver, ese día, dentro de sus recuerdos
mi gran corazón está latiendo—


Ahora puedo decir, mis palabras reales
te las ofreceré todas a ti
muchas gracias, muchas gracias
por traerme a este lindo mundo
muchas gracias, muchas gracias
por el milagro que me has dado
muchas gracias, muchas gracias
por el tiempo que pasamos juntos
muchas gracias, muchas gracias
cantaremos para siempre


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 6 Abr 2010 - 12:14

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Subetega Owatte Shimau Mae Ni (Before Everything End´s)
Interprete Original: Len Kagamine
Referencia: ------------
Traducción: SweetNatsuShin5
Adaptación: Karli

Todo ha cambiado desde ese día
ahora puedo decir lo mismo hacia tu amor
no me sonríes como antes solías hacerlo
ya me he dado cuenta de eso

¿Cuándo fue, que yo cometí algún error?
si pudiera ver el pasado
¿Así quizás podre, saber el porqué de todo?
no puedo dejar de pensarlo


Antes de que todo acabe siendo algo mal
Quisiera preguntar
¿Cómo quieres que yo cambie?
no puedo decirlo, no tengo nada de valor
puede ser, que por eso estamos enojados

¿Qué es lo que yo debería hacer?
he olvidado cómo es que te veía antes
“no quiero estar contigo todo el tiempo”
lo que has dicho ha herido a mi corazón

¿Por qué, el amor no dura para siempre?
solo si, nuestro amor fuera el suelo
nuestra esperanza, siempre la tuvimos
pero, el agua ya se volvió arena para mi

Antes de que todo acabe siendo algo mal
Quisiera preguntar
¿Eres feliz al estar conmigo?
no puedo decirlo, no tengo nada de valor
¿quizás nuestra relación pudo haber sido algo mejor?

[INSTRUMENTAL]

Antes de que todo acabe siendo algo mal
Quisiera preguntar
¿Cómo quieres que yo cambie?
no puedo decirlo, no tengo nada de valor
puede ser, que por eso estamos enojados

Yo se que, si te hubiera preguntado
no hubiera, sido alguien a quien querrías amar

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Primera Parte de la saga "El Fin"

Titulo de la Canción: Shin Seiki (New Millenium)
Interprete Original: Len Kagamine & Miku Hatsune
Referencia: -----
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptación: Karli
Simbologia: Len Miku

Subiendo, subiendo en este pequeño elevador
afuera se oye mucho dolor
y sigue subiendo mas y mas alto
¿Por qué yo estoy aquí, dentro del ascensor?
y la chica a mi lado ha respondido:

“no es diferente a como has vivido tu vida”

Hay frente a mí un niño, de un país desolado
tiene un arma más grande que él
Salen lágrimas, que han caído al suelo
y se esfuman en el fuego de la guerra, que no tendrá fin

Aún cuando esto acabe
el mundo seguirá muerto
“esta es la triste humanidad”
la puerta se cierra y el elevador empieza a subir mucho más rápido

Subiendo, subiendo en este elevador
el mundo ha mostrado su lado oscuro
el ascensor sigue subiendo mas
“¿por qué no puedo salir de este lugar?”
y esa chica del ascensor me ha dicho:

“esta es la vida que muchas personas han llevado”

Hay frente a mi un chico, dentro de un país rico
arriba de-él hay muchas cosas-que vuelan
la gente parece que ha vivido un mundo sin miedo
y el fin comienza con una bomba que se ha lanzado, a ese lugar

Ahh Y la tecnología
Ahh ha sido muy mal usada
“Esta es la estupidez humana”
dejando todo atrás, la puerta se vuelve a cerrar
“no se puede cambiar nada”

Retumba, retumba, este elevador
yo quiero detener esta subida
estamos llegando a lo catastrófico
“¿Por qué me estás mostrando esto tan horrible?”
y la chica del elevador me dijo:

“Este elevador y tu vida son exactamente iguales”

[INSTRUMENTAL]

Desde el comienzo de la tierra y los recuerdos de los miles de años de historia
la gente pudo descubrir y aprender pero de sus memorias se ha borrado
entre las sombras de la maldad y de la luz del tiempo que se ha escapado
¿Acaso el deseo de la gente fue descubrir y poder destruir a todos?

Un secuestro, muerte
el hambre, terrorismo
en este planeta casi destruido, donde todos mueren

Nadie se da cuenta de lo que es vivir
es tiempo de un nuevo milenio

Todo comienza, todo comienza, todo comienza, comienza
todo comienza, todo comienza, todo comienza


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Segunda parte

Titulo de la Canción: Risoukyo (Utopia)
Interprete Original: Rin y Len Kagamine, Miku Hatsune y Kaito
Referencia: -------
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptacion: Karli
Simbologia: Rin Len Rin y Len Kaito Miku

Parece que una nueva era ya está aquí surgiendo
puedo sentir el aire moviéndose por mi piel tan velozmente
las bombas destruyeron
a la mitad de la humanidad
y en la ciudad donde vivíamos
hay gente que tiene la misma cara

Hace 50 años, las naciones unidas dijeron
se podrá revivir a la humanidad, será sorprendente

“los humanos son humanos porque tienen almas”
“y serán puestas en un cuerpo que siempre existirá”

los grupos se extinguirán para siempre

Si sientes hambre al final de todo
no busques como poder saciarla
porque deseas mucho
todo es dolor y mucha angustia

¿Dónde puede estar mi alma?
quizás en mi cerebro o mi corazón
¿o tal vez podre crear otra?
en mi querida utopía

Solo vivir, hecha de carne es molesto
tengo una herida abierta que arde
por la pelea que tuve contigo

Mañana sin dudar seguiremos nosotros
deseo borrar estas memorias tontas
y asi no tener mas dolor que soportar

“por favor haz mi cara igual a la de él”
cuando yo pueda despertar
quiero saber si pudimos estar juntos

tomados de la mano
oigo tus últimas palabras

“podremos seguir juntos después de la cirugía verdad?”
“claro, siempre te amare y esperare…”

Ahora tienes propios oídos
tu voz suena aun mas mejor
pero no puedo sentir nada
quizás algo se ha roto
Pero con mis oídos me di cuenta
que la cosa frente a mi no eres tu
por favor se como antes
por favor, por favor, por favor

Un cuerpo que siempre existirá
la humanidad ideal renació
un alma que no hace guerras
un mundo pacifico nació




¿Qué es dolor?
¿Qué es llorar?
¿Qué es cansancio?
¿Qué es sonrojo?
¿Qué es frio?
¿Qué es calor?
¿Qué es amor?
¿Qué es paz?
¿Qué es vida?
¿Qué es vivir?
¿Qué soy yo?
¿Qué soy yo?


Los recuerdos no importan más pero
muchas cosas se han perdido
no volveremos atrás…


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Tercera y ultima

Titulo de la Cancion: Ichiru No Negai (Un debil deseo)
Interprete Original: Rin & Len Kagamine
Referencia: ---------
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptacion: Karli
Simbologia: Rin Len Ambos Conversacion

(En orden para combatir el agotamiento de los recursos naturales, las Naciones Unidas iniciaron el “Proyecto de Revivir a la Humanidad”, que trataba de transferir los cerebros de las personas en robots. Y pasaron 100 años.
La “androdificación” de la humanidad estaba casi completa)


En una ciudad llena de oscuridad
la luz de la luna, ya no podemos verla más
si huimos, no regresaremos ya
así que hay que elegir
vayamos al camino de la vida

Ya no hay personas con sentimientos,
este es un mundo donde no existe el dolor
la consecuencia de este programa sin dolor
es la destrucción del mundo entero.

Un cuerpo sin sangre ni lágrimas
un alma que no tiene amor
ellos son la nueva amenaza

Lo que queda de la humanidad
tenían una misión y era…
sí, poder regresar la paz que antes tenían

¿Cómo fue que ocurrió todo esto?
esta guerra parece ser eterna
Las cosas que pasaron, mi mente las grabó
“Ustedes, chicos, deben poder vivir”…


Esta ciudad que guarda mucho dolor
ya no se escucha los latidos del corazón
juntos siempre vamos a estar
avancemos mucho más
y ve como la humanidad renacerá

Todos los humanos del viejo mundo ya no están
excepto dos pequeños hermanos
el deseo que sostuvieron esos dos
era una señal transdimensional

Una máquina que viaja, y transporta personas a diferentes épocas del tiempo

La tarea que tenían los hermanos
era revivir la vieja humanidad
y crear una nueva historia

El cuerpo y la memoria solo desaparecen
ya no hay una vuelta atrás
ya no sé qué es lo que debía hacer
“¿Por qué ahora estoy llorando…?”


La nueva era ya está por comenzar
si nos atrapan, no podremos acercarnos más
antes de que algo más ocurra
voy a arriesgarme a ir por el camino para comenzar

Un Plebeyo
una princesa
un prisionero
una persona enferma
un guerrero
una persona normal
un huérfano
hermanos…

¿Cuánto tiempo… pasó desde que sucedió todo…desde que nos encargaron ir a ese lugar?
en cada recuerdo, tú siempre estuviste allí
eres la persona que me importa más
no quiero perderte ni dejarte morir


¿¿Rin??

Hermano. A este ritmo vamos a ser destruidos.
Ganaré un poco de tiempo para que la máquina se cargue usando a mi misma como carnada, los distraeré unos minutos


¡¡Para!! ¡Abre la puerta!

No quiero. Tú eres el que siempre…
El que siempre me ha protegido y me cuidaba.
Ahora es mi turno de ponerte las cosas más fáciles


¡¡Rin!!

“Ah, ah…” No te preocupes…
En el mundo en el que todo haya cambiado…
“Ah…ah…” Nos volveremos a encontrar.
La próxima vez…


¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Riiiiiiiiiiiiiiin!!!!!!!!!!!!!!

La nueva era ya está comenzando
ya hemos avanzado y ya no hay vuelta atrás
La época que vivimos
estuvo llena de paz. Esto sucedió porque…

Tu has cantado

(Miku) Vamos subiendo


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Nameless Song (Namae No Nai Uta)
Interprete Original: Len Kagamine
Referencia: ---------
Traducción: Karli
Adaptacion: Karli

Solo estoy, en un cuar-to sin, sentido
presenciando a la noche llegar
Débil y can-sa-do, me he sentido
pero quiero cantar…

Canción sin nombre
que me puede calmar
mi dolor, mi ansiedad
Es solo mi canción

Nadie te puede escuchar
no te pueden llamar
solo tú…la paz…me traerás
Mmm mmmm mmmm mmmm mmmm

Solo estoy, en esta ha-bitación
veo la ciudad que se oscurece
el silencio dispara a mi cabeza
pero yo cantaré…

Canción sin nombre
mi dolor calmará
y quitar, el miedo
de este corazón

Nadie te puede escuchar
no te pueden llamar
solo tú…la paz…me traerás
Mmm mmm mmm mmm mmmm mmm mmmm….



*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Cancion: Kienai Hitomi (Los Ojos que no se desvanecen)
Interprete Original: Rin & Len Kagamine, Miku Hatsune
Referencia: ------
Traducción: misaki0raven
Adaptacion: Karli
Simbologia: RinLenMiku
Conversacion

Por favor, tu mano, quítala ahora
lo pensé, pero esto no es lo que quiero
no importa, está bien, ya no me interesa
pero no eres tú un perro

Aunque decías quererme, no es la verdad
no me mires de esta forma, idiota, porque
no te dejaré solo, dame la mano!
porque yo soy, Kagamine Rin

En este gran mundo
yo te vuelvo a ver
miras a otro lado
no te comprendo

Ya recuerdas, lo que pasó, estás viendo Rusia
putín, lo siento, te he defraudado
ahora ya sabes como ha sucedido
él, se ha ido

Por-e-so

Siempre es domingo
contigo mis ojos pueden brillar
dime, ¿qué es lo que tú deseas?
por favor, quiero saber

Contigo, en nuestro domingo
este es mi mayor deseo
solo te queda este chance
quiero escuchar tu respuesta-miau miau


Me siento tan atrapado, quiero que tú cantes
todo puede se puede acabar, en este momento
Ronald fue engañado… su esperanza murió

(es un idiota?)
Es quizás mi destino
me siento perdido

Aah, es igual, soy alguien que a nadie le importa

(ese es un perdedor)
no puedo seguir aquí, en este mundo no valgo nada

Qué es lo que dices con tanto eco? (si)
porque de nuevo apartas la vista? (buuu)
Lo Prometí ¿verdad? Lo he dicho antes
Yo me quedaré por siempre a tu lado
(si)

No te rindas ahora
vamos, solo mírame a mí
no me ignores, no estás solo
Tus ojos son basura
(si)

Ahora estas enojado ¿cierto?
debes saber que tus ojos, todavía pueden brillar

Por-e-so

Mañana es nuestro domingo
seguramente no dormiremos
si algo te molesta y te enfade
solo mírame a mí

Contigo, en nuestro domingo
este es mi mayor deseo
solo te queda este chance
quiero escuchar tu respuesta-miau miau
(si, si, si)

(Si u-ni-mos nuestras manos
un la-zo u-ne nuestros co-razones
Nu-es-tra fe-licidad,
se ha fu-si-onado, siéntela-miau miau)


He olvidado tantas cosas como respirar
al comer estas, papas lo recuerdo todo

Las pocas palabras que tú me has dicho esa vez
ha sido dentro, de mi imaginación
Mañana quizás te veré…eso pienso
yo no soy como Rin, soy especial
ya no puedo mostrar mi máscara porque…

Eres tú todo lo que yo más oculto!
En la noche oscura
los ojos que no se van
no puedo yo ver nada,
pero creo que es lo mejor

Tu lado invisible
ahora puedo verlo
solo en sueños lo veo,
se siente bien

En la noche oscura,
los ojos que no ven
dejaré de cantar, también de comer fideos
Ahora más que nada, estoy comiendo mucho
¡Papas fritas y hamburguesas!

Subida en un Cessna, yo podre ir a volar
podré mirar todo este, gran lugar desde aquí
a ti también puedo ver
la persona que quiero

Yo te amo
yo te amo

Lalalala happy
lalalala happy
lalalala happy

No se terminará


Última edición por karli_marina el Sáb 10 Abr 2010 - 15:11, editado 3 veces
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
-lyn-
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 24
Posts Posts : 299
Desde : Venezuela
Registro el : 27/10/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 6 Abr 2010 - 13:57

tiita!!!! estan genialosas tus adaptaciones *o*
ahhh me gusto la de rin y len Neko Mimi Switch...esta tan kawaii *o*
vamos sigue asi tiita!!!! te quedan muy bien....^^
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/yocelyn15
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Lun 31 Mayo 2010 - 17:04

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: WORLD IS MINE (LEN VERSION)
Interprete Original: Len Kagamine
Referencia: Vocaloid
Traducción: almac124
Adaptación: Karlichu~ (osea yo xD)


La Princesa más Hermosa del mundo es para mi
yo sé que debo hacer para hacerla sonreír…. Así

Primero:
creo saber cuando tu cabello has cambiado en los últimos días

Segundo:
Siempre te observo aun cuando tus zapatos estrenas, perdón

Tercero:
Siempre cumplo con facilidad, todos los caprichos que tú quieras tener
pero aun así, si consigo tu mano tomar, nada me importará

No creo, que seas egoísta pero te quiero decir…
princesa, eres la más hermosa chica…me apena decir eso frente a ti

La Princesa más hermosa del mundo es para mí
junto a ti siempre estaré
para proteger tu sonrisa

Somos uno solo, cuando juntos estamos
jamás te haría enojar
porque eres la princesa a quien yo… entregaré mi amor

(Auh! Check, one, two)

Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

Defectos? Bastantes puedo decir en verdad
diario sus quejas he oído mencionar

Y sabes? Nunca me ha escuchado
cada palabra es ignorada

Bueno

Pero cuando, su dulce voz dice mi nombre-
el cielo y las estrellas, yo lograría bajar
tus reclamos no, importan, pues tú eres mi princesa y te acepto tal cual

No creo, que seas egoísta pero estoy seguro de algo…
que eres, una chica amable porque no lo- eres así conmigo de vez en cuando?

La Princesa más hermosa del mundo es para mí
eres tú mi única y linda flor
tan solo tu mano quiero sostener

¿Mi presencia, aquí no significa nada para ti?
dime la verdad
espera solo era una broma
aaah!!!
No quise decir, eso, porque no entiendes lo- que siento por ti ahora?

¿Cuál fue la primera canción que cantamos?
Si, la de la verde que siempre detestamos

Nunca, nada he olvidado
cada recuerdo es mi tesoro preciado
porque este corazón todo lo guarda
y nada de ti podría olvidar

Porque este amor es tuyo de verdad…

La princesa más hermosa del mundo es para mí
siempre te cuidaré, no importa que es lo que hagas
por ti haría todo, tome tu mano y la apreté
“te quiero junto a mi” y ella me devolvió el apretón

Sin dudar, mi princesa es la que yo amo más


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Titulo de la Canción: The Melancholy Of Len Kagamine
Interprete Original: Len Kagamine
Traducción: DarkKudoh (Miku Miku Proyect)
Adaptación: Karlichu~


Estoy adentro de un tren
y veo a un hombre acercarse a mí
no había asientos libres
por eso iban personas paradas como yo

su estomago abultado y su sombrilla
presionaban mi cadera
aunque me mueva, me sigue, no entiendo que hace

Yo soy un chico! No me siga porfavor!
al menos no logro tocarme nada
le alcanzó a decir “soy hombre”
mientras escapó corriendo con lágrimas

Voy caminando en la noche, alejándome de la gente a mi alrededor
y de repente una señorita, toma mi brazo mientras dice alegre:

“Oye lindo, ven conmigo a jugar”

esta señorita, era más alta que yo
su rostro mostraba una gran sonrisa

Es realmente muy bonita pero… se notaba la diferencia que tenía

Discúlpeme, debo irme ahora, mañana tengo que ir a trabajar
la gente que me ve, se empieza a reír mientras escapo lentamente


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la canción: Stop and Stare
Interprete Original: One Republic
Referencia: ------
Traducción: Navhy23
Adaptacion: Karlichu~


Es frío este lugar
creo que nos odia
es hora de irnos
me he quitado el dolor

Tengo mi corazón
en todo el lugar
me miro a mi mismo
el tiempo se fue

Mis manos están, al frente
las mira-das me matan
solo que-da poco tiempo
para mi cor-ta vida

Stop and stare

mi cuerpo se mueve, en mi mente
si, se que el miedo nos controla
cambie en algo que no qui-se

Stop and stare

mi mente me pregunta, ¿qué ha-go aquí?
me miras como si no fue-ra nadie
pero eres tú quien se perdió
¿puedes ver lo que yo sí?

Todo quiere volver
me siento débil
nada me sirve
solo quiero salir

Mis pies quie-ren escapar
correré, hasta morir
siento que algo me falta
no me importa más

Stop and stare

mi cuerpo se mueve, en mi mente
si, se que el miedo nos controla
cambie en algo que no qui-se

Stop and stare

mi mente me pregunta, ¿qué ha-go aquí?
me miras como si no fue-ra nadie
pero eres tú quien se perdió

¡No entiendes!

¡escucha! ¡escucha! ¡escucha!

Stop and stare

mi cuerpo se mueve, en mi mente
si, se que el miedo nos controla
cambie en algo que no qui-se
¿puedes ver lo que yo sí?


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: She Will Be Loved
Interprete Original: Maroon 5
Referencia: Album: Songs About Jean
Traducción: musica.com xDDD
Adaptación: Karlichu~


Bella reina de 18 años
en su interior había dolor
él siempre estaba con ella
ella amaba a alguien más

Busque por miles de años
y llegue a ti
te he tenido tantas veces
y quiero más

No me importa estar siempre
afuera esperando en la lluvia
solo para tu sonrisa sanar
y quedarme para siempre en ti
porque…te amo
porque…te amo

Cuando te miro no pu-edo hablar
tu hermosa luz me hace callar
sé que puedo sonar inseguro
no importa, nunca más

Pero tampoco todo es rosa
es nuestro amor que nos impulsa
mi corazón te llama a gritos
tú me haces feliz

No me importa estar siempre
afuera esperando en la lluvia
solo para tu sonrisa sanar
y quedarme para siempre en ti
porque…te amo
porque…te amo
porque…te amo
porque…te amo

Sé que te ocultas
siempre en un rincón
sé que piensas
a veces que no eres tú
se que un adiós, no dice nada
pero no sabes
que he encontrado a mi real… amor

Cuando te miro ya no puedo hablar
tu hermosa luz me hace callar

No me importa estar siempre
afuera esperando en la lluvia
solo para tu sonrisa sanar
y quedarme para siempre en ti
porque…te amo
porque…te amo
porque…te amo
porque…te amo

*No- di-gas “a-di-ós” por-fa-vor

No me importa estar siempre

(*) afuera esperando en la lluvia
(*)

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Rakuen No Tobira
Interprete Original: Yamoto From White Bound
Referencia: Opening----Matantei Loki Ragnarok----
Traducción: Karlichu~
Adaptación: Karlichu~


Cuando la luna llena
brilla sobre esta ciudad
comienza a despertar
al demonio que está en mí (oh si… oh si)

En esta tierra llena de pecados (si)
sigo soñando, que algún día podré (si)
por fin liberar (si)
todas las cadenas que me aprisionan

Ah, ese día será, cuando la oscuridad se man-che con la luz
el cielo cambiará a otro color (todo acabará en el mundo)

Ah, quisiera poder, revelar este secreto que guardo en mí
¿y la puerta al paraíso se abrirá? (se abrirá)

Todo esta a punto de... empezar

El mundo ha caído
bajo un largo sueño mortal
es como un veneno
pero pronto te acostumbrarás

Este lugar está tan lleno de dolor (si)
quiero volar, y poder borrar (si)
toda la maldad (si)
antes que mis pecados me destruyan

Ah, ¿cuándo podrá ser, que nuestro viaje nos reúna al final?
todas las luces nos iluminarán (el mundo no será igual)

Ah, ¿por qué será, que mi mente refleja solo la maldad?
y esta puer-ta no se puede abrir (nunca más)

crearemos nuestra propia… leyenda

Yo solo te seguiré, y podremos resolver, el gran misterio… nada, se interpondrá

Ah, el día llegará, cuando por fin mi oscuridad se manche de luz
el cielo cambiará a otro color (todo acabará... para mí)

Ah, quisiera poder, decirte el secreto que he guar-dado siempre en mí
y la puerta al paraíso se abrirá (se abrirá)

Todo está a punto de… empezar


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: ONE MORE TIME
Interprete Original: Daft Punk
Referencia:--------
Traducción: musica.com
Adaptación: Karlichu~


Una vez más
Una vez más
Una vez más vamos a celebrar
oh yeah, oh no pares de bailar

Una vez más vamos a celebrar
oh yeah, oh no pares de bailar

Una vez más vamos a celebrar
oh yeah, oh no pares de bailar

Una vez más vamos a celebrar
oh yeah, Una vez más

Una vez más vamos a celebrar
oh yeah, oh no pares de bailar

Una vez más vamos a celebrar
oh yeah, oh no pares de bailar

Una vez más…

Uhmm…

Quiero sentirlo, bailar, de noche
bailar, no te vayas lejos

uhmm… no, no puedo parar, no puedes parar
vamos a celebrar

Una vez más, una vez más
una vez más, celebración, vamos tu sabes de que hablo, de noche
hey! Puedo sentirlo
siento la música en mi
sí, yeah, vamos, oh bien, vamos a celebrar

Una vez más, baila libremente aquí, la música me hace libre
baila libremente aquí

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar..Una vez más

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…

Una vez más, la música me hace libre, vamos a celebrar
baila libremente aquí…


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Humanity
Interprete Original: Scorpions
Referencia:-----------
Traducción: Karlichu~
Adaptación: Karlichu~


Humanidad, es el momento de decir adiós
todo acabo, la risa ha muerto
un ángel llora

Humanidad, has cometido la mayor locura
has vendido tu alma a la eternidad
la fantasía se fue

Eres gota en la lluvia
un número, no un nombre
y no lo vez
no puedes creerlo
al final del día
no eres nada en la vida
lo has firmado y no se puede cambiar
Humanidad…humanidad…adiós…adiós

Insolito, adiós amigo, tienes que pagar
por todo lo que has ganado aquí
y ahora tu mundo…no está

Eres gota en la lluvia
un número, no un nombre
y no lo vez
no puedes creerlo
al final del día
no eres nada en la vida
lo has firmado y no se puede cambiar
Humanidad…humanidad…adiós…adiós

Frente a ti
existe el final de todo
sigues sin verlo
hemos creado el dolor

Eres gota en la lluvia
un número, no un nombre
y no lo vez
no puedes creerlo
al final del día
no eres nada en la vida
lo has firmado y no se puede cambiar

Humanidad…humanidad…adiós…adiós

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Good night, good night
Interprete original: Maroon 5
Referencia: -------
Traducción: Karlichu~
Adaptación: Karlichu~


Me dejaste un vacío
la ultima vez que nos vimos
he estado lamiendo mis heridas
pero sin curarlas

Algo va a cambiar
las cosas cambiarán

Su cabello cae en su cuello
y sus ojos llenos de ira
enojada por mi actitud y mi ausencia

Algo va a cambiar
todo debe resolverse

Lo siento
yo no quise, herir a mi niña
siempre me gana, y no soporto, cargar el peso del mundo
por eso, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós…
quiero que seas feliz

Todo estaba en silencio, mientras recordaba
la manera en que yo vivía siempre a tu lado

Algo va a cambiar
las cosas cambiarán

Me haces sentir especial, pero no te recuerdo
cada día pienso en ti, sin saber donde estarás

Algo va a cambiar
todo debe resolverse

Lo siento
yo no quise, herir a mi niña
siempre me gana, y no soporto, cargar el peso del mundo
por eso, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós…
quiero que seas feliz

Quiero amar, quiero aprender
pero no me enseñarás
sé que te he perdido
pero trataré de llegar a ti

Lo siento
yo no quise, herir a mi niña
siempre me gana, y no soporto, cargar el peso del mundo
por eso, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós…
quiero que seas feliz


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Brighter Side
Interprete original: SaGa
Referencia: Opening 1 ------Viewtiful Joe-------
Traducción: Karlichu~
Adaptación: Karlichu~


Ahora, puedo recordar aquel día
encontré un gran tesoro, pero-nadie quiso escuchar
el corazón roto no pudo gritar

Quise alegrar, a los demás
pero de nada sirvió

No hay razón para permanecer
si debo mentir, deseo irme ya

Yo te quiero decir:
no te preocupes, nos volveremos a ver

Vive libre! Todo es tuyo
mi lado oculto se marchó
solo quiero encontrar

Mi sueño que no pu-de cumplir
lo he de realizar ya, mis lagrimas no están

Cuando, viaje por el mundo,
me di cuenta que se siente más frío

No hay amor solo hay destrucción
el amanecer nunca llega

Me encerré a mi mismo
para no ver lo que estaba ahí

El mundo es enorme y yo pequeño
tengo miedo
por eso ahora me escondo

Verlo es difícil
más no imposible
no estás solo, ahí estoy yo

Vive libre! Todo es tuyo
vamos, corre siempre a mi lado, viendo un atardecer muy claro

Un sueño podrás, crearlo tú
lo has de realizar yo, tus lágrimas secaré

(El miedo ha causado
un dolor,
no temas, toma mi mano y se libre
hay mucho más por ver)

Recuerda, no todo lo que ves es cierto
hay mucho más que rechazo y hostilidad

Te podrás caer, pero es normal
no te rindas, yo estoy en tu camino
pero me di cuenta que ese tesoro
está en cada lugar

Podrás regresar
asi que piénsalo bien

(Viewtiful Joe)

Cuando creemos lo que queremos ver
se hará realidad

[entre los * se repite “Yo estoy a tu lado”)

*La luz de un sueño…
*La luz de un sueño…
*La luz de un sueño…
*La luz de un sueño…
*La luz de un sueño…
*La luz de un sueño…
*La luz de un sueño…

Oh una hermosa luz

Vive sin preo-cupaciones no temas!
un nuevo lado del mundo
esta empezando a brillar

Un sueño dulce puede traer
un milagro ahora,
no es tan malo

(Entre los * se repite “yo estoy a tu lado”)

*Deja todo lo malo, a un lado
*un nuevo lado del mundo
*esta empezando a brillar

(entre los * se repite “yo estoy a tu lado” y entre los – se repite “oh viewtiful joe”)

*Los sueños pueden traer la paz
*-un milagro comenzará,
-mi sueño se cumplirá


Última edición por karli_marina el Mar 20 Jul 2010 - 18:09, editado 2 veces
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
TavoGR
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 21
Posts Posts : 229
Desde : Baja California
Registro el : 09/02/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 1 Jun 2010 - 22:24

Nee-san!!
esta padre esta adaptacion!! ^^
aunque me gusta mas "And You" y "Viewtiful World"
xD
son mis favoritas de Joe xD
Saludos!!
Volver arriba Ir abajo
http://tavogr.wordpress.com/
Luna55
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 24
Posts Posts : 76
Desde : Naucalpan Edo.Mexico
Registro el : 05/04/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Miér 9 Jun 2010 - 14:17

*o* que lindas adaptaciones
me gustaron mucho y más Michi To You All
World is mine y Nameless Song
eres buena sigue asi n.n
salu2

mi canal
http://www.youtube.com/user/moonsenshie1
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Miér 9 Jun 2010 - 17:00

Luna55 Gracias ^^ que bueno que te gustaron, me esforcé en hacer la de world is mine xDDD y si, tambien me encantan Michi to you all y nameless song *-* ambas significan mucho para mi, saludos!
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
Invitado
Invitado



MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Vie 11 Jun 2010 - 7:51

*^* puedo tomar la de word is mine len?!
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Vie 11 Jun 2010 - 11:15

Claro!!! *-* me encanta tu voz!!! sera un placer que uses mi letra ^^ solo que cuando la hagas, me pases el link para comentar primero xP
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
Invitado
Invitado



MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Vie 11 Jun 2010 - 13:36

*-* gracias! yo te lo paso ^^
voy a ver cuando grabo :3
ando castigada~! sin micro~! wii! T^T
Volver arriba Ir abajo
acane
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Femenino
Edad Edad : 24
Posts Posts : 115
Desde : mexico
Registro el : 30/05/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Mar 15 Jun 2010 - 20:04

felicidades por pasar a la sig ronda del dueto te deseo suerte bye
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Jue 22 Jul 2010 - 21:29


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Para mi hermana Emily ^^

Titulo de la Canción: Alice Person

Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Vocaloid
Traducción: Mayura527 (usuario de youtube)
Adaptación: Karlichu



[Esta es una historia de un mundo muy muy lejano

Ahí vivía una niña que había sido hechizada por una bruja,
para traer muerte a aquellos que ella viera

Tras ser hechizada, ella vivió cada día en oscuridad y soledad.

Ella no había visto a sus padres o amigos en años.

Sin embargo, había al menos Una Persona para hacerle compañía.

Su propio reflejo en el agua…]

Al mirar en esa agua, en el espejo de cristal
se ve una máscara con pequeños ojos azules

Un pequeño farolito se esta hundiendo, puedo ver
y un negro susurro

Nadie sabe sobre esta pequeña y tonta niña
esa niña no sabe de nada ni nadie

El reloj produce un ruido sordo al chocar
contra la oscuridad

[Grito~]

Nadie me escucha ya
nadie me responde ya

[Rio~]

Nadie me puede ver,
me han dejado tirada y muy so-la a-quí
oyendo el silencio eterno

Puedo sentir eso,
atrapa-da en sueños

Busco a un conejo
y me pierdo en un agujero

Creo conocer a esa chica

Cayendo, cayendo
Voy cayendo al final

En el espejo de agua, puedo observar
que un rostro parece…

Muy triste

Hay una campana volando con un globo
en el cielo del color de la oscuridad

un sapo ha muerto
se hizo de piedra
y una risa, se puede escuchar escapar

Y grita!
es alegre!
aunque miedo me da

El globo me hizo sentir extraña
y luego lo vi
un cuerpo en el agua

Acaso eso… ¿podrá ser real?

[Llorando~]

Mis lágrimas rodaron hasta llegar al espejo

[Escuchando~]

Una dulce campanita ahora se ha roto en un lugar
que no pu-e-do ver y que esta muy lejos de alcanzar

Él me vió y me llamó
estaba sonriéndome

El reloj palpito mientras
un conejo corría sin parar
hacia un desconocido lugar

Cayendo, cayendo
¿Quién puede estar llorando?

En el espejo del agua, observo aquella mascara
que movía sus labios
Susurrando

[Por qué lloras?]

[porque estás allí]

[no debería estar aquí?]

[sí, asi que desaparece]

[no me agradas]

[…]

[voy a ir contigo]

[te odio]

[…]

[por favor, deberíamos permanecer separadas]

Me dices cosas tan extrañas e incensatas
y yo solo reí
(un rostro frío)

No creo saber acerca de nada
o quizás todo lo olvide al verte

En el negro espejo del agua vi algo
un rostro hablo con voz opaca

“hola! Hola! Te he esperado!”

El viento soplo riéndose de mí
una mano me sujeto temblando
El rostro se esfumo poco a poco
En la penumbre quise hayar la luz

Pero…

Solo pude ver la nada…

[oye… es esta la base de un faro?]

[aah?]

[es muy oscuro… pero de alguna forma reconfortante]

[de vdd?]

[tus ojos..]

Y era, una cosa
tan hermosa y linda

De esta horrenda pesadilla
la que pudo despertar al fin
fue esa chica

Cayendo, Cayendo
No habrá más dolor

Mi cuerpo se hunde junto con ese faro
que resplandece en un mar
en mis sueños

Colores… opacos
sombras… blancas

He perdido todo lo que quería
esta mano ahora me llevará
a otro lugar lejano

Ella, ahora…
su mundo se volteó

La imagen que aquella vez pude ver
quizás tan solo… pude haber sido yo…

(debi haber sido yo)

(se perdió… se perdió… y ya nunca regresó)

[Tal vez ella tuvo un largo, largo sueño]

[o tal vez aun esta en un sueño]

[Ella dejo una lagrima en el agua]

[Y camino a travez de un camino enmarañado]


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

La Sig es para alguien muy especial para mi ^^

Titulo de la Canción: Last Night, Good Night
Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Vocaloid
Traducción: Raknarok9103 (usuario de youtube)
Adaptación: Karlichu



Alguna vez
tuve un sueño
donde tu
sonreías

Al verte así
mi llanto se hiso presente
y parar, no pudo

Con-un-frágil deseo te miré
y mi co-ra-zón pal-pi-tó una vez.

Amor, duerme
Amor, duerme

Solo quiero
tu mano sentir
y juntos ya
poder dormir.

Duer-me-bien.

Hermoso es
contemplar el alba en tu piel
junto a ti, la aurora ahora brilla

Me hace creer
que mi esperanza no murió
y que un, milagro llegará.

Sin-pen-sar mi voz es-ca-pó
ya que no pue-de decirte adiós

Amor, duerme
Amor, duerme

Y si mi voz
no llega a ti
mi corazón
te seguirá

Amor, duerme
Amor, duerme

No temas más
porque mi luz
podrá brillar
dentro de ti.

La noche vendrá
te cuidaré
para que tú
que seas feliz.

Du-er-me bien


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: The Rebel
Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Project Diva
Traducción: HitokiriPeru (usuario de youtube)
Adaptación: Karlichu


Yo siempre,
lloraba sin cesar
me lamentaba tanto
¿ese dolor algún día, podré olvidar?

¿Qué es lo que te gusta, hacer ahora?
Ahora veo que de ti no sé nada

Quiero encontrar, una respuesta
pero no, sé realmente que es lo que será
y la aurora brilla, con tanta intensidad
que me logra de mi sueño sacar

Quédate aquí
te quiero sentir
pero no puedo darle
una respuesta a esta fría soledad

Y no quiero, salir si no estás
mi corazón, quiso gritarte a ti
que-te-a-m-a tanto

¿Qué es lo que yo perderé?
¿Qué es lo que yo ganaré?

Y por fin, pu-de entender este dolor

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Koji (Orphan)
Interprete Original: Kagamine Rin & Len
Referencia: Vocaloid
Traducción: UmiD0ll (usuario de youtube)
Adaptación: Karlichu


[Rin]
¡Eh! Verdad que algún dia nos volveremos a ver?

En un pequeño callejón oscuro
es donde esta nuestro mundo
no recuerdo la cara de mis padres
pero a mi lado siempre has estado

El pan que hemos robado en la mañana
con nuestros heridos cuerpos
estaba tan delicioso
que no paraba de sonreír

Dormimos siempre juntos
en una pequeña caja de cartón
la gente nos mira con lástima
pero aún así, nosotros seguimos, soñando con algo mejor

Una imagen, de un baile, siempre está pegado en aquella farola.
al mirar su ropa, y compararla con la mía,
un dolor me empieza a surgir en mi pecho

Tomaste, mi mano, y de repente el dolor sanó
y me prometiste:
“Algún día, tomados de la mano,
bailaremos juntos en un escenario lindo solo por ti”

Y ahora han pasado doce meses
las calles se siguen viendo igua-les
se sienten vibrar desde este callejón
pero al verlas mis ojos arden

El invierno ha sido muy frío
aún más que otros años
y ahora me he dado cuenta de que:
“pronto yo voy a morir”

Solo quería comer algo caliente
solo quería dormir cómodamente
sé que te estoy pidiendo demasiado…
pero porfavor, solo quisiera que cumplieras…
este deseo

Mi cabeza, dio vueltas, de repente tome tu mano y corrí sin parar
se hiso un murmullo, no me importa…
porque el calor de tu mano no lo volveré a sentir nunca

Seguí corriendo, entre la gente, que nos miraba
veía borroso pero tenía fe, en que mi cuerpo aguantaría
“Por favor déjame cumplir tu deseo, aunque llegue el final”
tú eso me dijiste

Y llegamos a un mar de invierno
entonces tomaste mi mano
y lentamente empezamos a bailar.

Este será mi último baile
con música del cielo
que continuara hasta la muerte…

Sin conocer este sitio
mis pies tropezaban

Y por primera vez, mis ojos comenzaron a llorar

Hey, algún día podremos volver otra vez a este lugar?
entonces seré otra
llevaré una ropa linda

Y entonces tú y yo
bailaremos una vez más en este mar…

Y en el mar del invierno, empieza a nevar
como si anunciara que mi final ya llegaría

La nieve parece
pequeños pedazos de nuestros sueños cayendo
y que no regresarán

Y se esfuman, en el ancho mar
puedo sentir que está llegando mi último aliento

Miro a mi lado, y te puedo ver claramente
estabas tocando la nieve y sonriéndome

Yo quiero comer, otra vez
aquel pan que robamos en esa mañana

Pero NO, ya no puedo.

Gracias por todo lo que has hecho…
Lo siento, todo se está desvaneciendo en una eterna oscuridad

[Len]
¡Eh! Verdad que algún dia nos volveremos a ver?


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Interprete: Song Of Life

Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Project Diva
Traducción: Mai Mike, Spokenwings y Karlichu
Adaptación: Karlichu


Desde que este mundo ha nacido
su hermosura se ha llenado de amor
anhelando que el mañana cambie
me he enamorado del brillante cielo azul

Na-die, puede entender, lo pequeño que este niño es
impor-tante es porque, cada uno de to-dos, vive gracias a él

Cuando una semilla logra vivir
hace brotar a una hermosa flor
esta hazaña es difícil y le duele
por eso siempre el agua rocía
para hacer crecer a la humanidad

La época, ahora ha cambiado
dando lugar a un tiempo de gran soledad
si todos, supieran apreciarlo
pronto será que renazca con orgullo

Quizás la flor llegue a perecer
sin embargo la vida podrá brotar
el milagro está en la siguiente generación
un nuevo “yo” nacerá en todos
con la esencia de nueva vida

La eternidad, se repetirá
no acabará, la canción de vida
y esta voz, re-sonará
no acabará, la canción de vida


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Because You Live
Interprete Original: Jesse McCartney
Referencia: El Diario de la Princesa 2
Traducción: maesecamara (usuario de youtube)
Adaptación: Karlichu


La lluvia, inunda
a mi corazón

Es el fin
del mundo
en mi mente

Pero escucho
tu voz
que me llama

Siempre he buscado una respuesta
siempre

Fui tonto al no verla
pero ahora sé que estaba aquí

Porque vives, mi amor
por que tu me haces creer en mi
cuando el mundo me ignora

Porque vives, tú, mi cielo
ahora puede lograr brillar

Yo cambié
respiro
vivo otra vez

Yo por ti
superé
mis miedos

Qué es vida?
no sirve, si estás muerto ya

He encontrado a un ángel
alguien
que a mi lado siempre ha estado
contigo yo, deseo volar

Porque vives, mi amor
por que tu me haces creer en mi
cuando el mundo me ignora

Porque vives, tú, (solo tú)
mi cielo (mi cielo)
ahora puede lograr brillar

Porque vives… yo vivo

Porque vives, esa es la razón
de que siga, cuando todo perdí
Solo quiero, darte lo que me, diste

Porque vives, mi amor
porque tu me haces creer en mi
cuando el mundo me ignora.

Porque vives, tú
mi cielo
ahora puede lograr brillar.
Porque vives, mi amor
porque tu me haces creer en mi
cuando el mundo me ignora.

Porque vives, tú
mi cielo
puedo alcanzar con mis manos.

Porque vives… yo vivo, yo vivo.


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: When You Love A Woman

Interprete Original: Journey
Referencia: -----
Traducción: P3La00
Adaptación: Karlichu



Siempre aprendo de mi vida
dije que no volverí-a a amar
pensar eso era un error
por eso aún busco… aún
Y sé que…

When you love a woman

Tu mundo esta en sus ojos

When you love a woman

Sabes que a tu lado estará

A joy that lasts forever

Hay un cielo que empie-za a brillar

Esperando… oh yeah

Si yo no puedo confiar en nadie
será impo-sible que ame
pero rezo siempre
para que tu pienses en mi
si lo sé
Y sé qué…

When you love a woman

Tu mundo esta en sus ojos

When you love a woman

Sabes que a tu lado estará

A joy that lasts forever

Hay un cielo que empie-za a brillar

Esperando… oh tu corazón empieza a llo-rar

Cuando la vez caminar,
te pierdes en su mirar

When you love a woman

Tu mundo esta en sus ojos

When you love a woman

Sabes que a tu lado estará

A joy that lasts forever

Hay un cielo que empie-za a brillar

When you love a woman

When you love, love, love, love

When you love a woman

Tu mundo esta en sus ojos


Última edición por karli_marina el Vie 23 Jul 2010 - 10:00, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
Fati-chan
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Edad Edad : 21
Posts Posts : 201
Desde : Argentina
Registro el : 23/07/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Vie 23 Jul 2010 - 1:59

Hola manita eres tu verdad? amo tus adaptaciones ^^, ya casi termino la mia luego te la mando ^^
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/fandubful
TavoGR
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 21
Posts Posts : 229
Desde : Baja California
Registro el : 09/02/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Vie 23 Jul 2010 - 2:05

nuu! Vocaloids nuu! xD
estan padres, como siempre te sigo en tus adaptaciones ^^
saludos nee-san! ^^
Volver arriba Ir abajo
http://tavogr.wordpress.com/
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 25 Jul 2010 - 14:49

@Fati-chan escribió:
Hola manita eres tu verdad? amo tus adaptaciones ^^, ya casi termino la mia luego te la mando^^

Hola manita !! sep soy yo xDDDD gracias x33 me esfuerzo para q las letras queden bn *-* y me encanto tu letra !! ojala hagas muchisisimas más x333


@TavoGR escribió:
nuu! Vocaloids nuu! xD
estan padres, como siempre te sigo en tus adaptaciones ^^
saludos nee-san! ^^

Gracias por seguir mis letras nii xDDDD hahaha si, me traumatice con vocaloid *----* asi que pondre mas y más de ellos!! xDDD


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: 69
Interprete Original: Rin & Len Kagamine
Referencia: Vocaloid
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptación: Karlichu


[Len]

En un raro sueño
sin saber, tenías 69
y tú empezaste a respirar
con un cier-to dolor

Tú reíste y lloraste
como siempre lo has hecho
pero empezaste a respirar
con un cierto dolor

Tu cabello alborotado
creo en mi corazón-palpitadas

6-9

Eso no importa
porque así, lo prefiero

Ninguna-persona, ha dicho
que es malo

Te quiero, así tal como eres… Porque te amo.

[Rin]

Muchas gra-cias por a-marme, con tu alma y tu corazón
y discúlpame, porque siempre te amaré

Estoy paralizada
mi cuerpo no logra reaccionar

Quiero, un poco más de tu amor
quiero estar contigo, más

Siempre me, encuentro a mi misma rezando
no siento ya mi cuerpo

Recuerdo, cuando dijiste: “eso no, me importa a mí”

Fui feliz, a tu lado
Muchas gracias
por ha-berme amado tanto así
pero olvidame…

Por favor, cum-ple mi deseo…
sé tan feliz como lo fuiste cuando, a tu lado yo estaba
con alguien más, ¿de acuerdo?


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Cancion: All These Things I Hate

Interprete Original: Bullet For My Valentine
Referencia: --------
Traducción: Othaku02 (usuario youtube)
Adaptación: Karlichu

De nuevo te diré a-diós
Todo sucede sin saber porque
si esto tenía que ser así
porque ignora-mos que podríamos perder?

oooh yeah

El dolor de mis sueños se hace llanto
no logro sentir el momento
el miedo te sorprende al verte correr
no sabes qué hacer cuando estas como…

YO (yo!)

YEAH! (yeah!)

Todo lo que odio esta alrededor de…

MI (mi)

YEAH! (yeah!)

Solo vete antes que te atrape

De nuevo, lograste mentir
Por qué no puedes decirme la verdad? (la verdad.. la verdad)
Esa vez que hablaste en mí
porqué dijiste lo que querías oír? (querías oir…querías oir…)

Ooooh yeaah!

Mira tu corazón
has cosas increíbles
no logro sentir el momento
el miedo logra verte cuando corres
te das cuenta que te sientes como…

YO! (yo!)

YEAH! (yeah!)

Todo lo que odio esta alrededor de…

MI! (mi!)

YEAH! (yeah!)

Solo vete antes que te atrape…

Y me veas (si)

A mi! (si)

Todo lo que odio esta alrededor de…

MI! (mi!)

YEAH! (yeah!)

Solo vete antes que te atrape

[INSTRUMENTAL]

El dolor de mis sueños se hace llanto
no logro sentir el momento
logras ver que el miedo te empieza a buscar
entendiste que eso yo ya lo sentí…

TE HAS PERDIDO! ESTAS COMO…

YO! (yo!)

YEAH! (yeah!)

Todo lo que odio esta alrededor de…

MI! (mi!)

YEAH! (yeah!)

Solo vete antes que te atrape…

Y me veas (si)

A mi! (si)

Todo lo que odio esta alrededor de…

MI! (mi!)

YEAH! (yeah!)
No mires, te atraparé


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Kiss No Yukue

Interprete Original: ------no se----
Referencia: 1 Ending To Love Ru
Traducción: LordTomas92 (usuariio youtube)
Adaptación: Karlichu




¡Quiero saber! Lo que ocultas en tu, corazón
¡Quiero sentir! El dulce-palpitar, en tu interior

No puedo ver más allá, todo es borroso
quiere decir, que pienso en ti otra vez

Cada día te extraño más, no lo puedo aguantar…
tan solo quiero estar contigo

Mis rojos labios, tan solo son tuyos de verdad
ese dulce beso no, logró sacar de mi mente

Y todas las noches,
me matan porque tu ya no estás aquí

Regresa a mí,
este lazo, cada vez se hará más y más fuerte

Pienso en ti, cada que escucho, esta canción.
solo puedo sentir, que el amor, ahora creció

El tiempo pasará, todo no será igual.
Y todo esto un día tendrá que cambiar,
pero quiero pensar, que lo que tenemos nunca
se borrará jamás.

Siempre lloraré, porque tu corazón esta lejos
¿acaso de mi te has, olvidado tan fácil?
una soledad, me invade al pensar que te fuiste
dime que todo eso es falso, porque este amor nunca se va a ir

[Instrumental]

Mis rojos labios, tan solo son tuyos de verdad
ese dulce beso no, logró sacar de mi mente

Y todas las noches,
me matan porque tu ya no estás aquí

Yo te esperaré,
porque este, amor volverá a nacer por ti.


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Kiss Kiss Fall In Love (Sakura Kiss) [TV Version]

Interprete Original: Kawabe Chieco
Referencia: Opening Ouran Highschool Host Club
Traducción: Tsubasa741 (usuario)
Adaptación: Karlichu




Kiss Kiss Fall in love (hey hey hey)

Me he dado cuenta, que siempre
a tu lado estoy

Podría ser ¿acaso amor?
o ¿una locura?

Este sentir, no sé que es
pero me hace muy feliz

Una amiga, o más que eso
no lo he pensado

Siempre quise descubrir
¿el amor existirá?
y ahora yo puedo decir…

Maybe you´re my love

¿Tu lo podrás sentir?
quiero poder darte-un
dulce beso
si tu corazón quiere
dime “te amo”

El mañana espera
solo mírame ahora
mi corazón
puede convertirse
en un capullo, que florece de amor

Maybe you´re my love


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: 21 Guns
Interprete Original: Green Day
Referencia:-------
Traducción: Dayanastar1 (usuario)
Adaptación: Karlichu




¿Acaso crees que valga la pena
luchar si tú muerto estás?

¿Piensas que inútil eres?
¿y sientes que el aire se va de ti?

¿Tu honor arde más que el dolor?
¿Y buscas donde poder huir?

¿Tu corazón alguien lo rompió?
Ya lo sé…

one, 21 guns

No te resistas
tú perderás

One, 21 guns

Alza tus manos, hacia el cielo
tú y yo.

Cuando veas el fin de la valla
y sientas que te has perdido
Tu pasaje roto ya está
tu mente destruyo tu alma

Tu fe va sobre vidrios rotos
y tu dolor ya no se va
Nada dura para siempre.
Ya lo sé…

One, 21 guns

No te resistas,
tú perderás

One, 21 guns

Alza tus manos, hacia el cielo
tú y yo.

Has vivido en soledad
Y tu hogar y casa has quemado
¿La destrucción te atrajo?
Tal como alguien que busca perdón de, una piedra

Cuando es tiempo de dejar morir
y no puedes soportar más
algo del corazón murió
Ya lo sé…

One, 21 guns

No te resistas
tú perderás.

One, 21 guns

Alza tus manos, hacia el cielo.

One, 21 guns

No te resistas
tú perderás.

One, 21 guns
Alza tus manos, hacia el cielo.
tú y yo.

Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
TavoGR
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 21
Posts Posts : 229
Desde : Baja California
Registro el : 09/02/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 25 Jul 2010 - 15:30

Waa! 21 guns esta padrisima =D
lastima k no me guste Green Day >.<
y peor aun...
conozco la cancion xD
pero esta muy bien la adaptacion =D
Volver arriba Ir abajo
http://tavogr.wordpress.com/
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 19 Feb 2011 - 14:56

OMFG !!! ya casi 1 año que abandone este post xDDDDDDD hahahaha lol weno actualizaré algunas adaptaciones que he sacado ^^



*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Shining Ray
Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Vocaloid
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptación: Karlichu



Poco, a poco estiro mi mano
buscando, tocar el cesto de frutas
parece, que el tiempo no pasa nunca
y mis me-morias ya no están

No importa lo que pase
el miedo en mi se fue
seca tus lágrimas
por favor

Shining ray
and burning red
déjame ser, por esta vez fuerte
porque siento que, pronto en casa yo estaré
es lo que pienso y lo que siempre esperé

Yo sé, que todo seguirá igual
y también sé, que las cosas mejoraran
siempre, he visto la misma escena
y el reloj, no parece avanzar

Aún si intentara algo
o si pienso que hacer
no importará
eso es porque…

Shining ray
and burning red
no sé si podré, el amanecer ver otra vez
ese temor, con el dolor se fusionó
siento que ya – no lo soportaré

Lentamente el cielo entra en mis ojos
sin ninguna nube tapándolo
y lo único que puedo recordar
es que el mañana se alejó de mí

[INSTRUMENTAL]

Deseo, descansar un poco más

pero, quiero que tú conserves
mi peque-ña caja de tesoros
en su interior, están ocultos
esos recuerdos, mi felicidad

Shining ray
and burning red
déjame ser, por esta vez fuerte
puedo sentir, que el final está por llegar
entendí, por eso sigo aquí

Shining ray
and burning red
agradezco, todo lo que viví
no llores más, que desde este bello cielo
los cuidaré en la eternidad


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Hello How Are You
Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Vocaloid
Traducción: Haruhikimisama33 (usuario youtube)
Adaptación: Karlichu





(Hello)
Abro mi ventana, y susurro en tranquilidad
(how are you?)
Nadie más está aquí, sola en mi cuarto
(Morning)
La noche ya se va, la lluvia otra vez está
(Tick-tack)
Necesito que alguien me quiera por favor

Lalalalalalalala~

(Hello)
Nuestra historia quizás es, como uno un extraño anime
(How are you?)
Me siento mal, todos tienen a quien amar
(sleeping)
No me digas nada tonto, no quiero decepcionarme
(Crying)
Ocultaré la huella, de estas lágrimas

Pues bien

Mi frase favorita es “a quien le importa”
en mi cabeza tus palabras aún siguen presentes
“Ya, no siento ninguna esperanza en el tú y yo…”

¿Y sabes? Es bueno ser sincero
Pues esperanzas en mí tampoco tengo
Más me explicarías está decisión?

Palabras, ahogadas, ya están en mi garganta
Mentiras, su lugar, toman y lastiman
Así que hoy de nuevo mentiré
diciéndome linda

Desperdicio, estas palabras, en solo falsedad

¿Por qué nos escondemos siempre?
¿Por qué si estoy seria tienes que reírte?
¿Por qué cuando te hablo tú tienes que irte?
Dime, quiero creerte

Estoy inmersa en un mar de soledad
incluso me duele mucho al respirar
Solo deseo tu delicada voz escuchar
odio mi debilidad~

Ante tal realidad que estoy pasando
mi cabeza hilara un par de pensamientos
“Quizás, solo necesitamos un poco de tiempo”

Y yo entiendo aunque duela
aunque solo resignación siento
perdona si te enoja esta confesión

Felicidad, ya no tendré
dolor, es lo que vendrá
Es bondad? O crueldad?
el alba aun así se alzará

El seguir viviendo yo
es señal para esforzarme
pero aún no sé
que es lo que yo, deseo obtener…

Dime… ¿Por qué es que te preocupa?
¿Temes ya no ser amado nunca?
¿Quién es aquella que mi lugar ocupa?
dime… ¿eso fue mi culpa?

La vida tiene su tiempo límite
entonces ¿el mío cuando será?
y lo que en esta vida yo deberé
¿Quién será quien pagará?

Aaah~

(Thank you)
Gracias por amor brindarme
(Thank you)
Gracias por felicidad darme
(Thank you)
Nada se puede resolver
así que por eso
desde mi corazón
quiero decirte: ¡Gra-cias!

Aunque… ¿porqué nuestro amor estaba oculto?
me quiebro lentamente al oírlo
nunca has reído o has llorado
¿Por qué no quieres hablarlo?

Si no me hablas yo no podre saber
que es lo que sientes o que es lo que te duele
“¿Por qué el amor siempre es complicado?”
Porque somos humanos

Lalalala~

(Hello, how are you?)

Lalalala~

(Hello, how are you?)

Lalala~

(Hello, how are you?)

Esto… es para ti

(Hello, how are you?)
Lalala~


*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Sympathizer (Tv Size)
Interprete Original: Minami Kuribayashi
Referencia: Kurokami The Animation
Traducción: Karlichu
Adaptación: Karlichu




Vivo con solo un propósito
escapar de esta tristeza
de aquel amor, que me mató

Destruyendo todo por una razón
descubrir aquella fusión
pero el dolor en mi vi-da se marcó

Si me llevará, la oscuridad
tu sonreír, prevalecerá
uno tu y yo, nos volveremos
con la misión de proteger la luz -de vida.

Con el poder de tu alma
el infinito venceré
el viento cruzaré
y el tiempo superaré

Aún si tengamos heridas
un milagro las sanará
al final se logrará,
la verdad encontrar
para borrar del mundo
toda la maldad

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: The Kill
Interprete Original: 30 Seconds To Mars
Referencia:----
Traducción: xionsasoryx
Adaptación: Karlichu


¿Qué pasa si fracaso,
Si en tu cara yo me, burlo?
¿Qué pasará?

¿Qué pasa si yo caigo?
Porque más no puedo
¿Qué es lo que harías?
Tu… Tu… ¡Tú!

Ven, ¡rómpeme!
Entiérrame, entiérrame
Siempre pierdo ante ti

¿Qué pasa si peleara?
¿Si por mi vida rogara?
¿Qué harías tú?

Y tú querías más
¿pero qué esperas?
Yo no huyo de ti… de ti

Ven, ¡rómpeme!
Entiérrame, entiérrame
Siempre pierdo ante ti

Ve mis ojos
¡Me destrozas! ¡Me matas!
Solo, te quería a ti

Trate de ser otro
pero nada cambió y ahora,
este es quien soy en realidad

Y pude, en-contrarme
un chance de seguir
este es quién soy y nada más!

[INSTRUMENTAL]

Ven, ¡rómpeme!
Entiérrame, entiérrame
Siempre pierdo ante ti…ti…ti!!!

Ve en mis ojos
¡Me destruyes! ¡Me matas!
Y yo, lucha por ti
Ven, ¡rómpeme!
rómpeme, rómpeme

(Y tú querías más
¿pero qué esperas?
Yo no huyo de ti… de ti)

¿Qué pasa si me destruyo?

¿Qué pasaría… que pasaría… que pasaría…?

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: HOTD op (Tv Size)
Interprete Original: Sinceramente no sé
Referencia: HighSchool Of The Dead
Traducción: Twin dragons no fansub
Adaptación: Karlichu




Mi verdad, poco a poco se va, lejos de la realidad
Y esto que yo siento, solo basura es
no importa ya nada, todo es inútil

Atravieso esta rojiza lluvia
con la esperanza de renacer… No quiero huir

Todo se va, entre el viento y el silencio
¿por qué estoy llorando? ¿No hay nada más allá?
Algo que salvar

Solo una voz, me indica que el fin ya llegó
lo que creía, se desvaneció, nada de mi ya quedará~

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Romeo And Cinderella
Interprete Original: Miku Hatsune
Referencia: Vocaloid
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptación: Karlichu




No permitas que este amor
se haga la trágica historia de Julieta
ayúdame a liberarme
de mi eterno encierro

Papá y mamá se han ido de viaje
a un lugar donde todo existe
es hora ya, de que los adultos sueñen

Que tentador y asfixiante caramelo
temblando están mis piernas en el suelo
quiero hacer, que esta noche sea más

No tienes que morder,
mi delicada piel
yo detesto, las cosas amargas
quizás es porque siempre he comido los dulces
que hacía mamá

Todo lo que yo no sé
lo quiero aprender
quizás tu también
lo quieres averiguar

No me ocultes nada
porque solo a ti
te mostrare todo de mí…

Yo deseo ser como cenicienta
huyendo solo con mi uniforme escolar
y el tiempo, por siempre se parará
y la maldad, nunca nos alcanzará

Como Julieta yo voy a escapar
pero no me llames por ese nombre
deseo estar, por siempre junto a ti
si no, mi vida no tendría sentido

mi cariño, quiero que vivas conmigo

Puse en mis ojos un delineado oscuro
y prometí portarme bien en un futuro
por esta vez, por favor perdóname

El límite dibujado por lazos negros
se aproxima por entre los agujeros
que tan lejos, esta noche estaremos?

No me atrevo a morder
no te puedo herir
porque me enamoré
todo de ti guardaré

Aunque mi papá, siempre
ha tratado de separarnos

Elevas tu mano, y un collar me das
“haré todo por ti” me logras decir

Llévame Romeo, a un lugar donde
ellos no nos encuentren

Las campanas buscan a cenicienta
deje atrás mi zapato de cristal
encuéntrame, quiero huir lejos de aquí
y las pesadillas no me alcanzarán

Seguro que ella lo mismo hiso
mintiendo sobre su zapato dejar caer
yo también, pero solo es porque
no quiero pensar, que me dejes de amar

¿Puedes ver, lo que hago por tu amor?

[INSTRUMENTAL]

¿Puedes ver en mi corazón
todo lo que por ti yo siento?
mira con mucho cuidado
todo lo que yo deseo

Aunque vacío aun lo siento
solo tú podrás llenarlo
tan profundo aun lo presiento
que quizá no logres encontrarlo

Aún así siempre te espero…

Mi felicidad no la puedo encontrar
parece que está encerrada en una caja
¿qué puedo hacer? Me siento muy mal
si no la sacó, me podrás odiar

Pero papá y mamá no me dejarán
y hasta hoy me siguen protegiendo
no importa, esta es mi realidad
lo perdido no puedo recuperar

No quiero ser falsa como cenicienta
que al parecer un lobo se la devoró
¿Qué debo hacer? Que puedo yo hacer
o pronto en comida me convertiré

Solo tú podrás rescatarme de este mal

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Your Guardian Angel
Interprete Original: The Red Jumpsuit Apparatus
Referencia:----
Traducción: Angelfallen87 (usuario youtube)
Adaptación: Karlichu





Si mis o-jos, ven tu reír
mi rostro se inunda
no sé luchar...
y ahora que soy fuerte ya entendí
que este mundo es frío y mi alma atraviesa

Yo sé, que dentro de mi
seré el único

Nunca te dejaré sola
estaré contigo siempre
a mi lado te levantarás
aun si el cielo se va por salvarte

Esta bien… todo esta bien, esta bien

El mundo ya cambia
las olas se quiebran
las estrellas caen por tu yo

Los días son largos
las noches muy pocas
seré el único para ti

No te dejaré sola
estaré contigo siempre
a mi lado te levantarás
aun si el cielo se va por salvarte

Porque eres, eres mi
verdadero amor
toda mi alma,
por favor nunca te vayas

Porque estoy aquí, por ti!
no te vayas lejos,
dime que te quedarás junto a mi
¡Quédate!

Úsame a tu gusto
De mi cadena tira si deseas
yo sé que estaré bien
aunque mi cielo gris sea

No te dejaré caer
estaré contigo siempre
nuestro amor ha de crecer
aún si el cielo se va por salvarte

Nunca estarás sola
estaré contigo siempre
a mi lado crecerás
aún si el cielo se va por salvarte



Última edición por karli_marina el Sáb 19 Feb 2011 - 17:33, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
*MandyStar*
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Edad Edad : 25
Posts Posts : 95
Desde : Colombia
Registro el : 10/12/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 19 Feb 2011 - 17:07

waaaiiii que lindas adaptaciones me encanto la de michi to all y la de Last night good night
kawaaaiiiiii me encantaronn
creo que te voy ha hacer un pedidillo espero no te moleste, no he echo muchos fandubss todavia
y me siento algo principiante
pero em podrias prestar la letra de Last night good night
porfavoooooooooooooooooooooooooooooooorr
si ni me la prestas creo que voy a morir
obiamente te voy a dar los creditos devidos
si? bright pleaseno
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 19 Feb 2011 - 17:08

@*MandyStar* escribió:
waaaiiii que lindas adaptaciones me encanto la de michi to all y la de Last night good night
kawaaaiiiiii me encantaronn
creo que te voy ha hacer un pedidillo espero no te moleste, no he echo muchos fandubss todavia
y me siento algo principiante
pero em podrias prestar la letra de Last night good night
porfavoooooooooooooooooooooooooooooooorr
si ni me la prestas creo que voy a morir
obiamente te voy a dar los creditos devidos
si? bright pleaseno

Claro ! ^^ tomala :3 es mas xD me enorgullecería si cantarás ambas ^^ solo me dejas el link del fandub cuando ya este hecho sip? :3
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
*MandyStar*
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Edad Edad : 25
Posts Posts : 95
Desde : Colombia
Registro el : 10/12/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Sáb 19 Feb 2011 - 19:36

waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
gracias de verdad voy ha esforsarme en las dos
aunque tengo muchos pendientes
pero voy a poner estas en primera fila ^^
grasiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaassssssssssssssssss
inlove
Volver arriba Ir abajo
Ganbatte!!
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Masculino
Posts Posts : 81
Registro el : 09/07/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 20 Feb 2011 - 12:21

Hola!! me gustan mucho tus adaptaciones asi que me gustaria pedirte si puedes adaptarme la cancion "Party" de Digimon. Te dejo la letra en romaji y en inglés por si te es de ayuda.



Spoiler:
 

Bueno muchas gracias por tu tiempo Very Happy

Mata Ne!!!
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 20 Feb 2011 - 12:25

@Ganbatte!! escribió:
Hola!! me gustan mucho tus adaptaciones asi que me gustaria pedirte si puedes adaptarme la cancion "Party" de Digimon. Te dejo la letra en romaji y en inglés por si te es de ayuda.



Spoiler:
 

Bueno muchas gracias por tu tiempo Very Happy

Mata Ne!!!

Claro!! ^^ te la tengo lista uhmm en 3 días más o menos :3 si no es que antes xD ya me pongo a hacerla!
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
*MandyStar*
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Edad Edad : 25
Posts Posts : 95
Desde : Colombia
Registro el : 10/12/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 20 Feb 2011 - 13:25

Hoolaaa Karlii Chann ^^ yo molestandote otra vez
queria hacerte una peticion
Estoy buscando una adaptacion de *just be friends* De vocaloid
me he stado buscando una adptacion para hacer una dedicatoria
y no encuentro arrk
Si tienes una te lo agradeceria pleaseno
No te quiero molestar, pero me ayudarias mucho
Arigatow inlove
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 20 Feb 2011 - 15:39

@*MandyStar* escribió:
Hoolaaa Karlii Chann ^^ yo molestandote otra vez
queria hacerte una peticion
Estoy buscando una adaptacion de *just be friends* De vocaloid
me he stado buscando una adptacion para hacer una dedicatoria
y no encuentro arrk
Si tienes una te lo agradeceria pleaseno
No te quiero molestar, pero me ayudarias mucho
Arigatow inlove
Claro xDD con gusto te la adapto ^^ si tengo tiempo, hoy mismo la saco si no sería hasta mañana
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
*MandyStar*
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Edad Edad : 25
Posts Posts : 95
Desde : Colombia
Registro el : 10/12/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 20 Feb 2011 - 16:40

Arigatowww bright
Te voy a poner un altar cmon
Me voy a esforsar mucho para no desepcionarte
Te lo prometo

hero
Volver arriba Ir abajo
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 6 Mar 2011 - 12:53

Hola .-. disculpen la tardanza, tengo varios problemas con mi pc D: *el muy malo no me deja abrir youtube Y-Y* en fin ^^ MandyStar ya tengo tu adaptación :3 disculpa por no haberla tenido ya, Ganbatte! Disculpame D: aun no acabo party Y-Y es que la tonadita no se me pega pero ya llevo la mitad, prometo acabarla en cuanto mas rapido me sea posible :3 claro si aun la quieres ^^

*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

Titulo de la Canción: Just Be Friends
Interprete Original: Luka Megurine
Referencia: Vocaloid
Traducción: MMP (Miku Miku Proyect)
Adaptación: Karlichu~


Just be friends, all we gotta do
Just be friends, it´s time to say goodbye
Just be friends, all we gotta do
Just be friends, just be friends, just be friends

Vino a mi cabeza ayer en la alborada
sentimientos rotos como un pedazo de cristal
¿por qué sucede todo esto?
gotas rojas bajan por mi mano
¿Acaso, esto es lo que deseábamos?

Mi corazón latente siempre me lo advirtió
el camino más doloroso será la solución
el amor que teníamos ya murió,
el tenerlo no fue más que un error

Desearía habértelo dicho antes

Me he perdido en este mundo tan destrozado
y por más que yo luche, no encuentro una salida
sonrisas forzadas, crueles en verdad
Mi mente va a estallar

Mi voz pudo-hacer sonar un grito
suena, tan fuer-te pero es tan hueco
al parecer no queda nada, esto es el final
de este amor solo cenizas van a quedar

Aquellos recuerdos que tanto amábamos
rotos están, en mil pedazos quedaron
“Esto tenía que ocurrir, la vida es así”
al momento de susurrarlo, lágrimas cayeron

All we gotta do.
Just be friends, it´s time to say goodbye
Just be friends, all we gotta do
Just be friends, just be friends, just be friends
En aquella noche, tranquila y hermosa pude entender
que no sirve de nada los pétalos recoger

la flor no volverá a crecer
no sirve de nada volver a creer
Y nuestro amor, se marchitó, lo debes entender

Aún recuerdo aquel día en que te conocí
tu hermosa sonrisa fue lo que me atrajo
pero los problemas llegaron, y con ello las heridas aparecieron
poco a poco, nuestra mente se llenó de dolor

Esta relación tan monótona y tan fría
me ha impulsado a hacer, esta difícil decisión
Todavía te amo, estoy siempre a tu lado
Pero… lo debo decir

En mi mente, oscuridad me rodea
destruido, así estoy, muerto interiormente
Esto me ha desplomado, aunque soy fuerte
dentro de mí el dolor está presente

El lazo que creamos nosotros
ahora, ya no existe, solo el lejano reflejo
lo siento amor, esto ya acabó, debemos continuar
el pasado se ha superado, atrás no hay que mirar~

[INSTRUMENTAL]

Una vez más, solo una vez más, si mi sueño se pudiera realizar
solo querría, volver a nacer
para tu sonrisa hermosa poder ver~

Mi voz pudo-hacer sonar un grito
suena, tan fuer-te pero es tan hueco
nada queda de la persona, que yo era
y de este amor solamente cenizas están

El lazo que creamos nosotros
ahora, ya no existe, solo el lejano reflejo
lo siento amor, esto ya acabó, debemos continuar
mi corazón te extrañará, pero no mires atrás~
Esto ya es el final~

Just be friends, it´s time to say goodbye
Just be friends, all we gotta do
Just be friends, it´s time to say goodbye
Just be friends, all we gotta do
Just be friends, it´s time to say goodbye
Just be friends~


Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
*MandyStar*
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Edad Edad : 25
Posts Posts : 95
Desde : Colombia
Registro el : 10/12/2010

MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Dom 6 Mar 2011 - 15:32

Waaaaaaaaaaaaaaaaaa TwT
Karli chan Arigatoww
la voy a sacar lo mejor que pueda
yy de echo estoy trabajando en Last Nith Good Nigth y ya casi la tengo cuando la saque te aviso ^^

Arigatoo Smile
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )   Hoy a las 20:29

Volver arriba Ir abajo
 

::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 

 Temas similares

-
» ::*ººAdaptaciones de karliºº*:: (Adaptando a tu idioma =P )
» Adaptaciones de Neko-chan
» Adaptaciones *nuevas* (Separation , Under Start)
» adaptaciones de yuukoclamp
» Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]
Página 1 de 1.
NO OLVIDES QUE TU POST DEBE CUMPLIR LAS SIGUIENTES REGLAS
-No se permiten agregar imagenes que deformen el foro-No se permite spam-No se puede insultar a los demas

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
FandubMX :: Fandub :: Adaptaciones propias-
Cambiar a:  
Radio Fandub MX

¿En el aire?

Escuchamos...>
Winamp, iTunes Windows Media Player Real Player QuickTime Proxy Web BAJAR archivo "M3U"

Nos escuchan . ¿En AutoDJ?
FandubHora:
Info:

Twitter Oficial
Últimos temas
» Blast of Tempest: Zetsuen no Tempest (1/24)
Mar 30 Ago 2016 - 18:30 por Darkmarsyano

» Fandubs Thelucialive :3
Lun 1 Ago 2016 - 11:05 por thelucialive

» *Fandubs x Reyna Gallegos*
Lun 1 Ago 2016 - 10:58 por thelucialive

» El amor de Matteo y Luna (el comienzo fuerte)
Dom 31 Jul 2016 - 19:37 por Delfis_Noir_596!

» Demo de Donald y Goofy (Kingdom Hearts)
Lun 25 Jul 2016 - 18:44 por Minecraftero777OMGRex

» Akame Ga Kill Parodia y varios
Lun 25 Jul 2016 - 17:29 por Minecraftero777OMGRex

» Todos los cds, singles y canciones de Sailor Moon En Latino
Vie 22 Jul 2016 - 12:34 por pilladoll

» Fandubs de RACL | Amedica
Lun 11 Jul 2016 - 16:19 por racl

» Adaptacione de Crender
Vie 8 Jul 2016 - 19:00 por Crender

» Suzumiya Haruhi no Yuutsu Fandub
Vie 8 Jul 2016 - 14:38 por Maxwest

Argumentos más vistos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Todos los cds, singles y canciones de Sailor Moon En Latino
SCHOOL DAYS ESPAÑOL LATINO 4/12
Tips y Tecnicas de Canto
Naruto Shippuden La Pelicula 1 HD en Audio Latino
[Pedidos y aportaciones de Karaokes] Anime, Dramas, Tokusatsu, Asian Music.
Técnica vocal.
Temas más activos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
~Topic del Cumpleaños~
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
El amor no existe: Club para dolidos y problemas del corazón
Wings of Angel... I'm back ^^
Adaptacione de Crender
Romeo & Cinderella / Chorus grupal Ver. Rock
Tips y Tecnicas de Canto