FandubMX

FDMX ~Fandub de fans para fans~

  • Si no eres parte de esta comunidad te invitamos a registrarte y poder ver el contenido del foro en su totalidad

  • Si ya te registraste puedes proceder a conectarte



 
Sobre NosotrosÍndiceRegistrarseRadio Conectarse

Comparte | 
 

 Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
zoemua



Femenino
Edad Edad : 22
Posts Posts : 6
Desde : Colombia
Registro el : 22/05/2008

MensajeTema: Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]   Miér 3 Mar 2010 - 14:00

Tras mucho tiempo de pensarlo por fin pongo algo de mi trabajo...
y espero que les guste tanto como a mi!
se aceptan criticas y comentarios!
Veran mas adelante que me gustan mucho las canciones romanticonas o masoquistas sentimentalmente!
ademas de que notarán mi gran adiccion a los cantantes y grupos Koreanos y estilos corta venitas!!! XD



Título:
Aozora
Intérprete Original: Lia
Anime/Serie/Drama/Otro: AirTV
Referencia: Ending theme (ultimo capitulo)
Adaptación: zoemua
Traducción: zoemua

Aun muy lejos, de esta playa, se extiende esa vista,
El camino no se acaba, es una linea infinita.
Si llegas a sonreir de verdad, este juego tu ganaras
Por eso es que sonrie la persona que quiero
¿Seguirás sonriéndome desde aquí, incluso si me voy alejándome de ti?
Cerrando mis ojos sentiré la brisa de este hermoso mar

Jugando cerca del rio, nos hemos cubierto de barro
Perseguimos una nube y alcanzarla es ser felices
Si a la cima del lugar llegas tu, el campeón tu serás
Me voy acercando poco a poco al lugar que amo mas.
Hay tantos recuerdos que no se olvidaran,
Que entre todo no necesitaría mas
Cerrando mis ojos sentiré el océano y su esencia.

Vuelve un verano, las sombras reflejadas ya
Como plata y cristal, en la superficie están.

¿Seguirás sonriéndome desde aquí, incluso si me voy alejándome de ti?
Cerrando mis ojos sentiré el azul cielo junto a ti.



Título: Kuroi Namida
Intérprete Original: Anna Tsuchiya
Anime/Serie/Drama/Otro: NANA
Referencia: Final Ending
Adaptación: zoemua
Traducción: zoemua

No puedo contar las noches que espere,
A un mañana que tal vez nunca vendra,
He perdido mis sueños, la lluvia se los llevo,
Y lloro, lloro, lloro, lloro…

Que necesito hacer para ser capaz de mostrarme tal y como soy,
Sin disfrazarme otra vez?
No puedo creer en mi misma entonces en que se supone que deba creer?
La respuesta esta tan cerca que no puedo ver

Lagrimas negras,
He derramado del dolor,
Nada puedo tener, en mi tristeza.
No soy capaz de decirlo
Todo el sufrir en mi cuerpo esta
Quisiera yo a tu lado estar.

De noche, no paro de llorar y secar los rastros de la falsedad,
Necesito parar esta tonta debilidad y sonreir, sonreir, sonreir, sonreir…

En este mundo difícil puede ser que sea yo misma de verdad
Sin hipocresia , tal vez?
Si pudiera tener algo que viniera de ti,
Quisiera algo que no se pueda romper.

Llorar y gritar,
No parece una solucion.
El mañana vendra, irreconocible.
Y combatire el mismo dolor,
Incluso si tengo que forzarme a seguir
Si sigue asi me alejare de aquí,
Aun si es estupido hacerlo lo se.

Lagrimas negras,
He derramado del dolor,
Nada puedo tener, estoy triste.
No soy capaz de decirlo
Todo el sufrir en mi cuerpo esta


Título: Doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Intérprete Original: DBSK / TVXQ
Anime/Serie/Drama/Otro: mini-drama
Referencia: 23rd Japanese single
Adaptación: zoemua
Traducción: zoemua

¿Por qué he terminado enamorándome de ti?
No importa cuanto tiempo haya pasado sin ti
Para mi estas aquí. Pero te has ido sin mi.
Has decidido otro camino elegir .

¿Por qué las llamadas tuvieron que cesar sin razon?
Cada día y cada noche crecen sentimientos
Y palabras también
Pero he entendido que ( no te alcanzan)
Desde el día en que nos conocimos
Sentí que ya te había percibido
Nos unimos uno a otro con suavidad
Era muy normal estar contigo
Creciendo los dos, mucho mas que amigos
Tu lugar era mi lugar, no importaba lo demás.
Pero ahora tu has decidido otro camino tomar.

¿Por qué he terminado enamorándome de ti?
No importa cuanto tiempo haya pasado sin ti
Para mi estas aquí. Pero te has ido sin mi.
Ya juntos no estaremos.

Ahora lo especial queda en esos días
Porque ya de pie en el altar sonreías
Estabas hermosa en aquel lugar cuando rezabas a dios
Pero yo no era el que estaba a tu lado
Y tu imagen bendecida he guardado
¿Cómo ha sido que he dejado ir eso que ame?

¿Por qué he terminado enamorándome de ti?
No volveremos al pasado, no
(lo he pensado, detenidamente)
¿Por qué he terminado enamorándome de ti?
No importa cuanto tiempo ha pasado!!!!
Deberías estar aquí
Siempre junto a mi!!!!
( sin cambiar nunca)
Pero, incluso si no estoy cerca de ti
Rezare para que… Seas muy feliz
No importa nada
No importa si el dolor se apodera de mi
( se apodera )


Título: Kaze no machi he
Intérprete Original: Fiction Juction KEIKO
Anime/Serie/Drama/Otro: Tsubasa Reservoir Chronicles
Referencia: Song of the 19th Episode
Adaptación: zoemua
Traducción: zoemua

Llévame a la ciudad del viento, sin dudar…
Al otro lado del tiempo,
Con cuidado cargaras
El sueño de mi flor.

Toma mi mano con tus suaves dedos,
Y guiame lejos de aquí.
No importa el lugar
en tu mundo estaré!

Aun sin tu canción en este destino, en esta oscuridad
Dos enamorados uno solo quieren ser.
Por primera vez, aprenderán lo que es felicidad
Tu voz cantando sonará en mi corazón
Fuerte y aun triste
Aun no conoceré la felicidad

Juntos iremos lejos de aquí
A gran distancia
Mas allá de un sueño que no puedo conocer
Contigo iré
Me llevaras
muy lejos de este lugar
Escapare
Al mundo del viento!

Título: I’m smiling
Intérprete Original: Ga-in (B.E.G)
Anime/Serie/Drama/Otro: single.
Referencia: Ga-in solo cover.
Adaptación: zoemua
Traducción: zoemua

No mires atrás, que yo estoy bien
Continua con tu viaje.
Me arrepiento por dificultar las cosas hasta hoy
No dare una explicacion
O excusas, ya no mas
Gracias por amarme tanto y tan lejos

Si lagrimas vienen, yo sonreire
De la manera que hiciste por mi
Como una tonta, estoy sonriendo
Mientras te digo adios

Por favor cuida esa persona
Esperala y haz todo por ella!
Una vez yo te ame
Y ahora me es difícil dejarte.
Una vez que ya te alejes
Terminara doliendome
Es muy tarde
Pero aun soy feliz

Todavia no se porque
Te preocupaste por mi
No sabras el cuanto
Cuanto me arrepiento de esto
Porque soy como tu Me he convertido
en una tonta persistente.
Soy una lastima desde que te fuiste

Gracia da, el no poder estar junto a ti
cuando aquí estuviste y ahora es asi.
Estoy sonriendo hoy por mi mismo
Y quiero verte otra vez.

Por favor cuida esa persona
Esperala y haz todo por ella!
Una vez yo te ame
Y ahora me es difícil dejarte.
Una vez que ya te alejes
Terminara doliendome
Es muy tarde
Pero aun soy feliz

Al mis lagrimas caer en mis manos sin sonar
Deberia sonreir
Pero no paro de llorar
Cuando yo pienso en esa persona
Y la extraño solo a ella!
Sonriendo, llorando
Ya no me puedo consolar

Por favor cuida esa persona
Por esta ultima vez!
Si yo pudiera verla
Le sonreiria
Si me ves alguna vez
Sonrie por favor.


Última edición por zoemua el Miér 3 Mar 2010 - 19:25, editado 2 veces
Volver arriba Ir abajo
http://www.zoemua.blogspot.com
karli_marina
Forer@ Intermedio
Forer@ Intermedio


Femenino
Edad Edad : 72
Posts Posts : 380
Desde : En México...digo, en algun lugar donde las estrellas se pueden tocar (?)
Registro el : 20/09/2009

MensajeTema: Re: Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]   Miér 3 Mar 2010 - 14:53

vaya ^^ tus letras son geniales, y mas la de kuroi namida, ponle empeño y bienvenido a las letras!! =P
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/user/karliuxxlove
zoemua



Femenino
Edad Edad : 22
Posts Posts : 6
Desde : Colombia
Registro el : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]   Vie 12 Mar 2010 - 13:31

muchas gracias... lástima que seas la unica en postear...XD
pero bueno, hay que ir ejorando para ver que psa!
Volver arriba Ir abajo
http://www.zoemua.blogspot.com
aleloid
Forer@ Principiante
Forer@ Principiante


Edad Edad : 21
Posts Posts : 101
Desde : Puebla, Puebla, Puebla
Registro el : 03/09/2010

MensajeTema: Re: Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]   Mar 4 Ene 2011 - 2:01

ME ENCANTAN TU ADAPTACION DE KAZE NO MACHI HE, SABES LA CANTARE EN VERSION EN PIANO CUANDO LA TERMINE DE CANTAR TE LA MOSTRARE
OYE ME PUEDES AYUDAR A ADAPTAR ESTA CANCION POR FAVOR A ESPAÑOL PARA CANTARLA EN UN FANDUB, TE AGRADESARIA MUCHO:
SE LLAMA:
TITULO: ポーカーフェイス (POKER FACE)
ARTISTA: GUMI
ANIME: VOCALOID


LETRA EN JAPONES:
ポーカーフェイス

曖昧被った仮面 もしかして
今まで見せてた それも嘘?
会いたい足りないハート♥差し出して
気がつきゃダイヤも奪われちゃってる

本性? 本能? 本当?

幸い 災害 ピエロ落ちちゃって
見えないところにブラフ張ってまた
「脳内どうだい?」 見透かされすぎて
どうにも こうにも 頭に来るぜ


あっち こっち 鬼さんこちら
手のなる方へ
I WANT YOU
ワンペア? ツーペア? いやフルハウス?
暴いてみせるから

見えない 見せない 両目塞いじゃって
「もう無い」 「そうかい」 騙されたフリ
王様気取りのカードチラつかせ
「こうなりゃ維持だ」と 乗せられた足
「いやいやそいつは偽者です」と
言われて気がつきゃ もう手遅れね
何度も何度も騙されちゃって
どうにも こうにも 頭に来るぜ


完全犯罪 成り立たせるわ
勢いあまって
I KILL YOU
アリバイ作って 表の顔は
いい子にしたフリ
勝ってうれしい はないちもんめ
あの子が欲しいの
I WANT YOU
交換条件 認めさせない
ジョーカー奪ってみせるから

嘘つき仮面裏
本当は照れ隠し?
教えてよ


あっち こっち  鬼さんこちら
手のなる方へ
I WANT YOU
ワンペア? ツーペア? いやフルハウス?
手の内明かして
完全犯罪 成り立たせるわ
勢いあまって
I LOVE YOU
最後の切り札 差し出す前に
暴いてみせるから

本性? 本能? 本当?

Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]   Hoy a las 10:12

Volver arriba Ir abajo
 

Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 

 Temas similares

-
» Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]
» La vida secreta de las palabras - Isabel Coixet
» 4 PALABRAS QUE CURAN (Vivi Cervera)
» Adaptaciones de las novelas de Barbara Cartland (1987, 1989, 1990, 1992)
» Adaptaciones de Neko-chan
Página 1 de 1.
NO OLVIDES QUE TU POST DEBE CUMPLIR LAS SIGUIENTES REGLAS
-No se permiten agregar imagenes que deformen el foro-No se permite spam-No se puede insultar a los demas

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
FandubMX :: Fandub :: Adaptaciones propias-
Cambiar a:  
Radio Fandub MX

¿En el aire?

Escuchamos...>
Winamp, iTunes Windows Media Player Real Player QuickTime Proxy Web BAJAR archivo "M3U"

Nos escuchan . ¿En AutoDJ?
FandubHora:
Info:

Twitter Oficial
Últimos temas
» Blast of Tempest: Zetsuen no Tempest (1/24)
Mar 30 Ago 2016 - 18:30 por Darkmarsyano

» Fandubs Thelucialive :3
Lun 1 Ago 2016 - 11:05 por thelucialive

» *Fandubs x Reyna Gallegos*
Lun 1 Ago 2016 - 10:58 por thelucialive

» El amor de Matteo y Luna (el comienzo fuerte)
Dom 31 Jul 2016 - 19:37 por Delfis_Noir_596!

» Demo de Donald y Goofy (Kingdom Hearts)
Lun 25 Jul 2016 - 18:44 por Minecraftero777OMGRex

» Akame Ga Kill Parodia y varios
Lun 25 Jul 2016 - 17:29 por Minecraftero777OMGRex

» Todos los cds, singles y canciones de Sailor Moon En Latino
Vie 22 Jul 2016 - 12:34 por pilladoll

» Fandubs de RACL | Amedica
Lun 11 Jul 2016 - 16:19 por racl

» Adaptacione de Crender
Vie 8 Jul 2016 - 19:00 por Crender

» Suzumiya Haruhi no Yuutsu Fandub
Vie 8 Jul 2016 - 14:38 por Maxwest

Argumentos más vistos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Todos los cds, singles y canciones de Sailor Moon En Latino
SCHOOL DAYS ESPAÑOL LATINO 4/12
Tips y Tecnicas de Canto
Naruto Shippuden La Pelicula 1 HD en Audio Latino
[Pedidos y aportaciones de Karaokes] Anime, Dramas, Tokusatsu, Asian Music.
Técnica vocal.
Temas más activos
Fotos de Usuarios del Foro FanDub
~Topic del Cumpleaños~
Lost Canvas 13-13 [Temp. 1]
Adaptaciones de Kurosuke - (27/Junio/2011)
Adaptaciones de Emmanuel - ACT 2011: Panty & Stocking w/Gar.
El amor no existe: Club para dolidos y problemas del corazón
Wings of Angel... I'm back ^^
Adaptacione de Crender
Romeo & Cinderella / Chorus grupal Ver. Rock
Tips y Tecnicas de Canto